"arranhão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خدش
        
    • خدوش
        
    • الخدش
        
    • بخدش
        
    • خدشة
        
    • الخدوش
        
    • خدشا
        
    • الصفر
        
    • خدشت
        
    • خَدش
        
    • خُدش
        
    • لخدش
        
    • أخدش
        
    Desde um arranhão no joelho até àquela infecção respiratória irritante, o sistema imunitário defende o nosso corpo do perigo. TED من خدش بسيط على الركبة إلى التهاب الجيوب الأنفية المزعج، يدافع جهازنا المناعي عن أجسامنا من المخاطر.
    Não se preocupe papai, não terá um único arranhão. Open Subtitles لاتقلق يا أَبّى لَنْ يَكُونَ هناك خدش واحد
    Um carro pode ter um arranhão, mas não podemos arranhar um átomo. TED يمكن أن يكون على السيارة خدش، ولا يمكن خدش ذرة.
    Não tem mais do que um arranhão, e nenhum osso quebrado. Open Subtitles وهو ليس لديه حتى خدوش بالاضافة الى ولا عظمة مكسورة
    Aqui, um arranhão pode infectar num instante. Open Subtitles يمكن أن يصاب الخدش بالتهاب في هذا المكان سألقي نظرة, لا عليك
    Ele resistiu meia hora. Eu escapei sem um arranhão. Open Subtitles مات بغضون نصف ساعة لم أصب بخدش حتى
    Vê-me bem isto. O melhor plástico de sempre. Nem um arranhão. Open Subtitles انظر لهذا، أفضل بلاستك قد صنع، لم تحصل خدشة واحدة
    Odeio taxistas que têm medo de fazer um arranhão na chapa. Open Subtitles أكره سائقي سيارات الأجرة الذين يخافون من خدش سيارتهم.
    Sem nenhum arranhão. Deve ter uma vida charmosa. Open Subtitles لايوجد حتى خدش واحد لابد أنك تعيش حياة نزيهة
    Ainda bem que este carro é duro. O teu amigo safou-se sem um arranhão que seja. Open Subtitles انها شيئ جيد هذه السياره صديقك اتى بها سليمه بدون اي خدش
    Os paramédicos disseram que foi só um arranhão. Graças a Deus. Open Subtitles موظف الإسعاف قال بأنها كانت فقط خدش شكراً لله
    Tivemos trinta ou trinta e cinco mortos ou feridos e tu conseguiste sair sem um arranhão. Open Subtitles هناك 25 أو 30 رجل ميت أو يموت و أنت تتحرك بلا آي خدش في جسمك
    É só um arranhão. É surpreendente como as orelhas cicatrizam depressa. Open Subtitles إنه مجرد خدش سطحى ستعجب كيف يمكن للأذن لأن تكون مرنه
    - Ele vai ficar bom? - É só um arranhão. Sobreviverá. Open Subtitles ـ هل سيكون بخير ـ إنه مجرد خدش سوف يعيش
    Adorarias, vem te divertir. Um arranhão, trocamos sumo... Open Subtitles لقد أحببتِ ذلك, يجب أن تنظمي للمسيرة مجرد خدش صغير و تبادل بَعْض العصير
    Não lhe fazia sequer um arranhão, a menos que estivesse a mudar de carapaça. Open Subtitles انته لن تفعل حتى خدش مالم يكن يغير طبقته
    Estou bem. Não sei como, mas sem um arranhão. Open Subtitles أنا بخير، بدون أيّ خدوش بطريقة أو بأخرى.
    Não te podes transformar em Harpia só com um arranhão. Open Subtitles تعلمون، وأود أن لا تقلق. لا يمكنك تتحول إلى هاربي مجرد الحصول الخدش من قبل.
    Notava-se que ia sair daqui sem um único arranhão. Open Subtitles كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا
    Se ele o encontrar, e corresponder há ferrugem existente no arranhão, então podemos relacionar a Kelly com a arma. Open Subtitles أذا وجدها و طابق الصدأ الموجود على أثار الخدوش عندها يمكن ربط كيلي بسلاح الجريمة
    Nem um arranhão no meu carro, Karan! Open Subtitles لا أريد خدشا على سيارتِي ياكاران
    Será que tem alguma coisa a ver com, sei lá, o arranhão? Open Subtitles لذلك أنا أتساءل عما اذا كان ربما لديها ما تفعله مع، تعلمون، فإن الصفر.
    - A Jenny tem um arranhão, mais nada. Open Subtitles لقد خدشت جيني اسفل وجنتيها ولكن هذا لا شئ
    Três missões na Nigéria, nem um arranhão. Open Subtitles ثَلاث رحلات إلي "نيجريا" بدون أيّ خَدش.
    Se o meu cliente tiver um arranhão, enquanto estiver na vossa custódia, farei com que fique sem distintivo e vá para à cadeia, está bem? Open Subtitles لو موكلي حصل ولو على خُدش وهو تحت لوائك لن أتوقف حتى أرى شارتك مسحوبة وأنت مُلقى بالسجن، اتفقنا؟
    Em vez disso, ficou assim. Sem um único arranhão no relvado. Open Subtitles بدلا من ذلك، فأنها بدت هكــــذا بلا أى أثر ولو لخدش واحد على العشب
    Desviei no último segundo, e então... continuei, sem nenhum arranhão. Open Subtitles و انحرفت في اخر لحظة و عندها استمريت بطريقي بدون أن أخدش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more