"arredores de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ضواحي
        
    • خارج
        
    • ضواحى
        
    • على مشارف
        
    • أطراف مدينة
        
    • ضاحية
        
    Fomos levados para uma favela nos arredores de Manila. TED أخذونا إلى منطقة مكب نفايات في ضواحي مانيلا.
    Encontraram o corpo dele nos arredores de Sabaneta, muito maltratado. Open Subtitles عثروا على جثته في ضواحي سابانيتا مشبوع ضرياً مبرحاً
    Fomos criados num orfanato nos arredores de St. Louis. Open Subtitles لقد نشأنا في ملجأ للأيتام خارج سانت لويس
    As primeiras cenas estão a chegar numa cassete de vídeo perturbadora... de uma vivenda nos arredores de Sydney. Open Subtitles أول فيديو مصور سيأتيكم الآن فيديو منزلي مربك الليلة من مزرعة مواشي خارج سيدني في استراليا
    A vanguarda alemã atinge os arredores de Moscovo, e até mesmo ao final de uma barreira que vai directa para a Praça Vermelha. Open Subtitles وصلت الطلائع الالمانيه الى ضواحى موسكو بل حتى الى نهايه خط الحافله التى تذهب مباشره الى الساحه الحمراء
    A marinha americana atingiu um alvo nos arredores de Bagdad. Open Subtitles طائرة القوات البحرية الأمريكية أصابت هدفاً على مشارف بغداد
    É nos arredores de Nairobi, a cidade capital do Kenya. TED إنها توجد على ضواحي نيروبي، عاصمة كينيا.
    Ele acaba por ir morar para um acampamento nos arredores de Mogadíscio. TED انتهى به الأمر بالعيش في خيمة في ضواحي مقديشو.
    Acordei cedo naquela manhã no apartamento do meu pai nos arredores de Argel, na Argélia, com um martelar incessante na porta da rua. TED استيقظت باكراً ذلك الصباح في شقة والدي في ضواحي الجزائر العاصمة، في الجزائر، على طرقٍ بلا هوادة على الباب الأمامي.
    Daphne criou um céu para eles num "infantário" especial, nos arredores de Nairobi. Open Subtitles أنشأت مركز لرعايتها بشكل مميز جدا في ضواحي نيروبي
    150 anos depois, nos arredores de Cartago, um dos maiores portos do Império Romano. Open Subtitles بعد 150 عام على ضواحي قرطاج أحد أكبر الموانئ في الإمبراطورية الرومانية,
    Um final triste, tocado fora de tom num degradado piano de bar nos arredores de uma cidade fantasma esquecida. Open Subtitles خاتمه غريبه حزينه عزفت على .بيانو البهو المعطل في ضواحي بلدة الأشباح المنسية.
    Vivem numa cidade pequena nos arredores de St. Louis. Open Subtitles إنهم يعيشون في بلدة صغيرة خارج سانت لويس
    Estão no Hotel Cliff Hanger nos arredores de Flagstaff. Open Subtitles لقد ذهبا إلي فندق كليف هانجر خارج فلاجستاف
    Agora faço uma peregrinação diária a um certo salgueiro-chorão ao pé do Sena. Tenho saudades dos campos verdes do mato nos arredores de Bukavu. TED أنا الآن أقوم بالحج يومياً لزيارة الصفصاف الباكية ولا سيما عن طريق نهر السين، وأنا جائعة للحقول الخضراء في الادغال خارج بوكافو.
    Observemos esta instalação de armazenamento de gás natural, nos arredores de Los Angeles. TED دعونا نلقي نظرة على منشأة تخزين الغاز الطبيعي هذه خارج ولاية لوس أنجلوس.
    O que aconteceu, isto é, na noite no ano de 610 quando Maomé recebeu a primeira revelação do Corão numa montanha nos arredores de Meca? TED ما الذي حدث، هناك، في تلك الليلة من عام 610 حين تلقى محمد أول الوحي من القرآن على جبل خارج مكة؟
    Um planeta gigante acaba de aparecer nos arredores de Cybertron. Open Subtitles لقد ظهر للتو فى ضواحى سيبرترون
    O pai da Ed arranjou-nos uma casita nos arredores de Tempe e eu arranjei emprego a fazer buracos em folha de metal. Open Subtitles ...والد آد أعطانا منزل فى ضواحى تيمبى... وحصلت على وظيفة ثقب فى الصفائح المعدنية
    O destino das pessoas que vivem nos bairros de lata nos arredores de Paris, é escondido e afastado da vista. TED يعتبر مصير الذين يعيشون في مستوطنات مؤقتة على مشارف باريس خفيّ ويتلاشى عن الأنظار.
    Mas, ainda há pouco tempo o mesmo terror atingiu, aparentemente, esta calma vizinhança nos arredores de Minneapolis. Open Subtitles فقط قبل وقت قصير... ضرب إرهاب حقيقي على مايبدو هذا الحي الهادئ... على أطراف مدينة مينيابلوس...
    A conta bancária da factura da Kordech, é de uma morada em Grbavica, nos arredores de Sarajevo. Open Subtitles حصلت عليه،حساب البنك فى فاتورة كورديك مسجل إلى عنوان فى جاربفيزا إنها ضاحية صربية فى سرايفو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more