"arriscada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خطرة
        
    • الخطورة
        
    • خطورة
        
    • جريئة
        
    • محفوفة
        
    • المحفوف
        
    • مخاطرة
        
    • محفوفا بالمخاطر
        
    Mas apostarmos tudo na ideia de encontrar o elixir para nos manter vivos para sempre é uma estratégia arriscada. TED لكن أن نرهن كل شي بإيجاد ذلك الإكسير وأن نبقى إلى الأبد هي إستراتيجية خطرة
    Esta é uma operação arriscada apenas para detonar alguns humanóides. Open Subtitles هذه عملية خطرة للنيل من بعض ألاهداف ذو السنحة البشرية
    E deixa que te diga: acho que estão a fazer uma coisa muito arriscada. Open Subtitles و دعيني أخبرك أعتقد أنك تقدمين على شيء هائل الخطورة
    Está bem, não é um jogo, é uma manobra arriscada e perigosa. Open Subtitles حسنٌ، ليست لعبة بل إنّها مناورة مهولة الخطورة
    Ela escolhe a vítima enquanto eles fazem a parte mais arriscada. Eles agarram a criança e arranjam uma saída. Open Subtitles تختار الضحية فيما يقومون بالجزء الأكثر خطورة يمسكون بالطفل ويديرون عملية الهروب
    É uma jogada arriscada, mas parece que ele não tem grande alternativa. Open Subtitles خطوة جريئة لكن مع هذه الظروف لا اظن انه يملك خيار
    Esta abordagem é tão aliciante que pode ser arriscada, porque muita gente pode agarrar-se a isso como a única solução para a crise climática. TED فهذه الطريقة مغرية جدًا بحيث يمكن أن تكون محفوفة بالمخاطر، كما قد يتشبث البعض به وكأنه نوع من الحل النهائي لأزمة المناخ.
    Ele está a ligar-lhe. Uma jogada arriscada. Open Subtitles اوه انه يتصل بها علي الفور هذه لعبه خطرة
    Parece que fizeste uma aposta arriscada. Open Subtitles . لا يملك صلاحيات لتدخل في عمل المحكمة . أعتقد أنك قمت بمقامرة خطرة هنا
    Há uma maneira... mas é um pouco arriscada. Consideraria ser um mensageiro casual? Open Subtitles هناك طريقة لكنها خطرة هل ستقبل أن تكون ساعياً غير رسمي
    Claro, a estratégia era arriscada, mas sabíamos que só tínhamos uma oportunidade. Open Subtitles أجل، الاستراتيجية كانت خطرة علمنا فقط أننا لدينا فرصة واحدة
    Será uma noite arriscada para andar cá fora. Open Subtitles سيكون من الخطورة أن تظل في الخارج هذه الليلة
    A segunda étapa do treino é a mais arriscada. Open Subtitles المرحلة الثانية من التدريب حيث تزداد الخطورة
    Quando o mercado considera uma obrigação arriscada de mais para comprar, o que fazemos com ela? Open Subtitles هل تريد حقاً أن أذهل عقلك عندما يكون من الخطورة الشراء في السوق ماذا نفعل ؟
    Mas nunca pus nele todas as minhas fichas porque planeava uma coisa ainda mais arriscada. Open Subtitles لم أَضع رهاني على هذا، لأنني كنتُ أمارس لعبة أكثر خطورة.
    E se a ilusão dele está a ganhar força, então a próxima morte vai ser mais arriscada e dramática. Open Subtitles و إن كان وهمه يزداد قوة فقد تكون جريمته التالية أكثر خطورة و إثارة
    Matar soldados e destruir as posses dos nobres é uma coisa muito arriscada. Open Subtitles قتل الجنود وتدمير أمتعة نبيل ليس أقل خطورة من ذلك.
    Está a preparar-se uma arriscada operação de salvamento. Open Subtitles وهناك عملية إنقاذ جوية جريئة يقال أنها في الطريق لهناك
    Depois de um resgate ousado e uma fuga arriscada, Open Subtitles وبعد عملية انقاذ جريئة وهروب بظروف صعبة
    É uma jogada arriscada. Open Subtitles هذه.. خطوة جريئة
    Mas uma operação arriscada e desnecessária não é a resposta. Open Subtitles عملية جراحية محفوفة بالمخاطر ليست هي الحل
    Ela não ia arriscar a carreira numa coisa tão arriscada. Open Subtitles الطبيبة لن تخاطر بحياتها المهنية على مثل هذا الموضوع المحفوف بالمخاطر
    Senhor, a produção de oxigénio em grande escala pode ser arriscada. Open Subtitles سيدى، إنتاج الأكسجين بمعدل مفرط قد يكون مخاطرة.
    Eu sei que alguns de vocês nesta sala acham que é uma proposta arriscada. TED والآن، أعرف أن بعضكم في هذه الغرفة يرون هذا الإقتراح محفوفا بالمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more