Esta fórmula é importante, hoje, neste espaço ambíguo e complexo e penso que os artistas e os designers têm muito para nos ensinar-nos. | TED | و هذا الإطار مهم جدا اليوم ، في هذا التعقيد، مساحة غامضة، والفنانين والمصممين لديهم الكثير ليعلمونا، على ما أعتقد. |
Também se chamava tísica, e era a perturbação dos poetas, dos artistas e intelectuais. | TED | كان يُدعى أيضاً المرض المُهْلِكْ، وكان مرض الشعراء والفنانين والمثقفين. |
artistas e inovadores, muitas das pessoas que habitualmente vêm a este palco. | TED | والفنانين والمبدعين والعديد ممن رأيتم على هذا المسرح. |
Depois, a "Cor na Fé" foi inaugurada num evento numa galeria que convidou uma mistura incrível de frequentadores de galerias e de líderes religiosos, de artistas e de gente de negócios. | TED | أُطلق مشروع "لون الإيمان" ضمن معرض فني والذي ضم عددًا هائلًا من رواد المعارض ورجال الدين والفنانين ورجال الأعمال. |
Foi embaraçoso, mas creio que estão acostumados... por serem artistas e médicos. | Open Subtitles | كان هذا محرجا، لكني أظن أنهم معتادون على هذا... كونهما من الأطباء والفنانين وما شابه |
para as pessoas com TEA. Tem-se especulado que há muitos cientistas inovadores, investigadores, artistas e engenheiros que o têm. Emily Dickson, Jane Austen, Isac Newton e Bill Gates são alguns exemplos. | TED | للمصابين باضطراب طيف التوحد-- حيث يُعتقد أن الكثير من العلماء المبتكرين و الباحثين والفنانين والمهندسين قد أصيبوا به؛ إيملي ديكنسون و جين أوستن وإسحاق نيوتن و بيل غيتس هم بعض الأمثلة. |