"as únicas coisas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأشياء الوحيدة التي
        
    • الشىء الوحيد الذى
        
    Os pequenos peixes e os invertebrados não são As únicas coisas que vemos aqui. TED الأسماك الصغيرة واللافقاريات ليست هي الأشياء الوحيدة التي نراها هنا. ونرى أيضاً أسماك القرش،
    Não são As únicas coisas que devem cobrir-se. Open Subtitles تلك ليست الأشياء الوحيدة التي تستحق التغطية.
    Dinheiro e poder são As únicas coisas que importa a homens do teu tipo... e apenas um está apto a ser colocado numa arca. Open Subtitles المال والقوة هي الأشياء الوحيدة التي يهتم بها رجال مثلك وهناك شئ واحد فقط مناسب ليتم وضعه في هذا الصندوق
    As únicas coisas que mantêm coeso este mundo de madeira são trabalho duro... Open Subtitles ألا ترى أن الشىء الوحيد الذى يبقينا هنا متماسكين هو العمل الشاق و الالتزام ؟
    Acho que As únicas coisas que realmente mudaram foram a roupa e a música. Open Subtitles اعتقد الشىء الوحيد الذى اختلف هوالموسيقىوالملابس.
    Parece que o trabalho e o assediador não eram As únicas coisas que a punham tensa. Open Subtitles أخمن العمل والملاحقات كانت الأشياء الوحيدة التي تفعلها
    As únicas coisas que faltam são as alianças. Open Subtitles الأشياء الوحيدة التي فُقدت هي خاتمي الزواج
    E, por vezes, preocupa-me que passemos tanto tempo a celebrar coisas fantásticas que quase ninguém consegue fazer que nos convencemos que essas são As únicas coisas que merecem celebração TED و انا أقلق أحيانا عندما أشعر بأننا نقضي الكثير من الوقت أحتفالا بأشياء بالكاد يفعلها الناس وأننا أقنعنا أنفسنا بأنها الأشياء الوحيدة التي تستحق الاحتفاء بها ، وبدأنا
    As únicas coisas que restão são as balas e... isto. Open Subtitles الأشياء الوحيدة التي بقت الرصاصة و... هذا
    As únicas coisas que permanecem frescas, são as lembranças de voçê Open Subtitles "لكن الأشياء الوحيدة التي تبقى حيوية،هي ذكرياتك"
    As únicas coisas que consigo pensar com temporizadores são microondas e... Open Subtitles الأشياء الوحيدة التي أعتقد تستخدم التوقيتهياالميكروويف و...
    São As únicas coisas que me restam dele. Open Subtitles هذه هي الأشياء الوحيدة التي تركت منه.
    As únicas coisas que podem ter êxito com este tipo de ambiente são os projetos como o Projeto Polymath que, embora achem que estão a usar um meio pouco convencional para um fim, têm um conservadorismo essencial. TED الأشياء الوحيدة التي تستطيع أن تنجح في مثل هذه البيئة هي المشاريع مثل مشروع "بولي ماث،" وعلى الرغم من أنهم يوظفون وسائل غير تقليدية لتحقيق هدف، فإن لديهم المبادئ الأساسية حولها.
    Mas, agora, As únicas coisas que me importam abandonam esta ilha, ao meu lado. Open Subtitles ولكن الشىء الوحيد الذى أهتم به... .. سيمضىمعىمن هذهالجزيره.
    -Não, eu não vendo Harleys. De facto, As únicas coisas que vendi ultimamente foram algumas roupas e CDs. Open Subtitles -فى الحقيقة , الشىء الوحيد الذى بعتة بعض الملابس و الأسطوانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more