"as artes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفنون
        
    • الفن
        
    • فنون
        
    Todos sabemos que as artes são mais do que um valor económico. TED نعلم جميعًا أن الفنون هي أكثر بكثير من قيمة اقتصادية وحسب.
    30 milhões de dólares de impostos para as artes depravadas. Open Subtitles 30مليون دولار من أموال دافعي الضرائب لمساندة الفنون المنحرفة
    Nós estaremos aqui todas as artes marciais dia juntos Open Subtitles لاعبي الفنون القتالية يأتون إلى هنا كل يوم
    Mas quando começou a escrever em 1917, a Primeira Guerra Mundial tinha lançado uma longa sombra sobre as artes. TED وعندما بدأ في الكتابة عام 1917، قد طالت مخلفات الحرب العالمية الأولى الفن.
    Depois de eu aprender as artes marciais, Não podem fazer nada. Open Subtitles وبعد أن أتعلّم فنون القتال، لن يفعلون أيّ شيء ليّ.
    {\ An8} Eu disse que as artes marciais é útil Open Subtitles لقد قلت المفيد في الفنون القتالية للدفاع عن النفس
    Já agora, as artes não são importantes apenas porque melhoram os resultados a Matemática. TED وعلى فكرة، الفنون ليست مهمة فقط لأنها تحسن درجات الرياضيات.
    como um modelo para o seu povo. Era um erudito e músico que patrocinava generosamente as artes, assim como foi um guerreiro impressionante e um desportista. TED كان باحثاً مُثقفاً وموسيقياً رعى الفنون بسخاء، فضلاً عن كونه محارباً جديراً بالاحترام ورجل رياضي.
    Mas quando a Einstein precisa de relaxar do seu trabalho a educar o público, adora experienciar as artes. TED لكن عندما تود آينشتاين الإسترخاء من عملها تعليم العامة، تُحب الاتجاه نحو الفنون.
    Por outro lado, na segunda metade do século XX, diz-se com frequência que as artes estão em decadência. TED الآن، على الجانب الآخر، فى النصف الثانى من القرن العشرين، كثيرا ما يذكر أن الفنون فى تدهور.
    De facto, as artes não estão em decadência. TED حسناً , فى الحقيقة , الفنون ليست فى تدهور.
    Mas se as artes contribuem assim tanto para a nossa economia, porque é que investimos tão pouco nas artes e nos artistas? TED لكن، إن كانت الفنون تساهم بهذا القدر في اقتصادنا إذًا، لماذا لا زلنا نستثمر القليل جدًا في الفنون والفنانين؟
    as artes, a música são consideradas terapêuticas e um meio de expressão. TED الفنون والموسيقى من ضمن ذلك العلاج ووسائل التعبير.
    E para aqueles de vós que adoram as artes, não estão contentes por me convidarem para iluminar o vosso dia? TED ولأولئك الذين يعشقون الفنون منكم، ألستم سعيدين بدعوتي اليوم لأضفي الإشراق على يومكم؟
    Penso que, de facto, em vez de serem aniquiladas, as artes performativas estão à beira de um momento em que seremos mais importantes do que alguma vez fomos. TED وبالفعل، أعتقد أنه بدلا من أن تتهاوى، الفنون الحية هي على شفا الوقت الذي نصبح فيه أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Saúdo-vos a todos como activistas nessa procura e peço que acolham e prezem as artes no vosso trabalho, qualquer que seja o vosso objectivo. TED أنا أحييكم جميعا كناشطين في هذا السعي وأحثُّكم على دمج وإعلاء شأن الفنون فيما تفعلونه، أيّاً كان هدفكم.
    Ao votar em mim, estás ajudar a 1ª classe e a arranjar fundos para as artes. Open Subtitles التصويت لي, هو تصويت لفصول متواضعه مع تمويل أكثر لأجل الفن
    A arquitectura ou as artes do seu período mostram a primeira idade dourada do mundo otomano. Open Subtitles الفن المعمارى أو الفنون عامة فى تلك الحقبة كانت شاهدا على العصر الذهبى الأول للعالم العثمانى
    Quando seu pai te permitiu dedicar-te as artes eu era contra a idéia. Open Subtitles عندما سمح لك أباك بمتابعة الفن كنت ضد الفكرة
    Muito simplesmente, é o golpe mais mortal de todas as artes marciais. Open Subtitles بكل بساطة إنه التفجير الأشد قوة فى فنون القتال على الإطلاق
    as artes marciais orientais ensinam-nos a virar força do adversário contra ele. Open Subtitles من فنون الدفاع الذاتيْ ان تَستعملَ قوّة عدوك ضدّ نفسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more