"as barreiras" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحواجز
        
    • حواجز
        
    • العوائق
        
    • موانع
        
    Um dia, quando estiveres preparada, as barreiras serão ultrapassadas. Open Subtitles ويوما ما عندما تكونين مستعدة ستعبرين هذه الحواجز
    Tudo o que fizemos foi remover as barreiras que as rodeavam, e foi isso que decidimos fazer. TED كل ما يتوجب علينا فعله هو إزالة تلك الحواجز التي تحيط بهن و هو ما قررنا فعله.
    Como somos todos feitos da mesma unidade de construção posso ver um futuro no qual as barreiras entre as pessoas vão todas desmoronar. TED ولأننا جميعًا خُلقنا من العناصر ذاتها، فأنا أستطيع رؤية مستقبل حيث الحواجز بين الناس تنهار جميعها تمامًا.
    as barreiras da comunicação, nem preciso de vos dizer, com a Internet, têm vindo a cair. TED حواجز الإتصالات، لست بحاجة إلى أن أخبركم ، شبكة الإنترنت ، الحواجز قد إنهارت.
    as barreiras anti-tanque fariam a vida dura aos alemães caso tentassem atravessar pela linha-férrea. Open Subtitles حواجز مضاده للدبابات للتأكد أن الألمان لن يحظو بمرور سهل فى حال ما أذا تقدموا على خطوط السكك الحديديه
    as barreiras institucionais eram outra dor de cabeça no projeto. TED العوائق الإدارية كانت عبارةً عن مشاكل حقيقية في المشروع.
    Quais são as barreiras para pôr isso em prática? TED إذاً ما هي العوائق التي ستعترض القيام به؟
    Ignora todo o contexto social de que podíamos ser acusados, a desigualdade estrutural, a pobreza, ou as barreiras à migração. TED يخلصنا ذلك من كامل السياق الاجتماعي الذي قد نتهم به بسبب عدم المساواة الهيكلية أو الفقر. أو موانع الهجرة.
    Grande parte da resposta está na competência e na formação dos intérpretes para superar as barreiras linguísticas. TED جزء كبير من الإجابة يتمثل في مهارات وتدريب المترجمين الفوريين للتغلب على الحواجز اللغوية.
    Queremos ajudá-los a ultrapassar as barreiras da língua, culturais e outras que lhes fazem sentir que perderam o controlo da sua vida. TED نود مساعدتهم للتغلب على الحواجز اللغوية، والثقافية وغيرها التي تُشعرهم وكأنهم فقدوا السيطرة على حيواتهم الخاصة.
    E, claro, as "cortinas de ferro", as barreiras políticas têm vindo a cair. TED وبالطبع الستائر الحديدية، الحواجز السياسية قد إنهارت.
    Nós trabalhamos para destruir as barreiras que limitam os benefícios do espaço. TED ونعمل على هدم الحواجز التي تعيق الاستفادة من الفضاء.
    Lutemos por liberar o mundo... por derrubar as barreiras nacionalistas... para terminar com a violência, o ódio e a brutalidade. Open Subtitles دعونا نحارب لتحرير العالم للتخلص من الحواجز الوطنية للتخلص من الطمع والكره والتعصّب
    Assegura-te de que as barreiras estão ligadas. Open Subtitles كوني متأكده بأن الحواجز ما زالت موجوده ايضاً .حسناً
    Eu entrei neste corpo porque não fui capaz de passar as barreiras reactivas da Secção 6. Open Subtitles انا ادخلت هذا لاجسم لانني كنت عاجز على التغلب على حواجز القسم 6 الفعاله
    Entrei aqui, porque não pude passar as barreiras da secção 6. Open Subtitles دخلت لهذا الجسد بسبب أنّي لم أستطع التغلّب على حواجز القسم السادس التفاعليّة،
    Como expliquei, entrei neste corpo porque não podia passar as barreiras da secção 6. Open Subtitles دخلت لهذا الجسد بسبب أنّي لم أستطع التغلب على حواجز القسم السادس التفاعليّة.
    Se passou na I-40 antes de fazermos as barreiras policiais... Open Subtitles إن اجتاز طريق 40 الدولي قبل وضع حواجز الشرطة...
    É, sem dúvida, o resultado de uma boa liderança, mas também o resultado de grandes mulheres árabes que não desistiram e continuaram a forçar as barreiras. TED بلا شك، هذه هي نتيجة القيادة العظيمة، ولكن أيضاً هي نتيجة النساء العربيات القويات اللواتي لم يستسلمن ويتجاوزن العوائق باستمرار.
    Não quero menosprezar as barreiras estruturais. TED ولا أعني استبعاد العوائق الهيكلية.
    Com sua permissão, gostaria de reforçar as barreiras mágicas no perímetro. Open Subtitles أودّ ترخيصاً منكَ، بأنّ أسبك موانع سحرية حول الأسوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more