Um dia, quando estiveres preparada, as barreiras serão ultrapassadas. | Open Subtitles | ويوما ما عندما تكونين مستعدة ستعبرين هذه الحواجز |
Tudo o que fizemos foi remover as barreiras que as rodeavam, e foi isso que decidimos fazer. | TED | كل ما يتوجب علينا فعله هو إزالة تلك الحواجز التي تحيط بهن و هو ما قررنا فعله. |
Como somos todos feitos da mesma unidade de construção posso ver um futuro no qual as barreiras entre as pessoas vão todas desmoronar. | TED | ولأننا جميعًا خُلقنا من العناصر ذاتها، فأنا أستطيع رؤية مستقبل حيث الحواجز بين الناس تنهار جميعها تمامًا. |
as barreiras da comunicação, nem preciso de vos dizer, com a Internet, têm vindo a cair. | TED | حواجز الإتصالات، لست بحاجة إلى أن أخبركم ، شبكة الإنترنت ، الحواجز قد إنهارت. |
as barreiras anti-tanque fariam a vida dura aos alemães caso tentassem atravessar pela linha-férrea. | Open Subtitles | حواجز مضاده للدبابات للتأكد أن الألمان لن يحظو بمرور سهل فى حال ما أذا تقدموا على خطوط السكك الحديديه |
as barreiras institucionais eram outra dor de cabeça no projeto. | TED | العوائق الإدارية كانت عبارةً عن مشاكل حقيقية في المشروع. |
Quais são as barreiras para pôr isso em prática? | TED | إذاً ما هي العوائق التي ستعترض القيام به؟ |
Ignora todo o contexto social de que podíamos ser acusados, a desigualdade estrutural, a pobreza, ou as barreiras à migração. | TED | يخلصنا ذلك من كامل السياق الاجتماعي الذي قد نتهم به بسبب عدم المساواة الهيكلية أو الفقر. أو موانع الهجرة. |
Grande parte da resposta está na competência e na formação dos intérpretes para superar as barreiras linguísticas. | TED | جزء كبير من الإجابة يتمثل في مهارات وتدريب المترجمين الفوريين للتغلب على الحواجز اللغوية. |
Queremos ajudá-los a ultrapassar as barreiras da língua, culturais e outras que lhes fazem sentir que perderam o controlo da sua vida. | TED | نود مساعدتهم للتغلب على الحواجز اللغوية، والثقافية وغيرها التي تُشعرهم وكأنهم فقدوا السيطرة على حيواتهم الخاصة. |
E, claro, as "cortinas de ferro", as barreiras políticas têm vindo a cair. | TED | وبالطبع الستائر الحديدية، الحواجز السياسية قد إنهارت. |
Nós trabalhamos para destruir as barreiras que limitam os benefícios do espaço. | TED | ونعمل على هدم الحواجز التي تعيق الاستفادة من الفضاء. |
Lutemos por liberar o mundo... por derrubar as barreiras nacionalistas... para terminar com a violência, o ódio e a brutalidade. | Open Subtitles | دعونا نحارب لتحرير العالم للتخلص من الحواجز الوطنية للتخلص من الطمع والكره والتعصّب |
Assegura-te de que as barreiras estão ligadas. | Open Subtitles | كوني متأكده بأن الحواجز ما زالت موجوده ايضاً .حسناً |
Eu entrei neste corpo porque não fui capaz de passar as barreiras reactivas da Secção 6. | Open Subtitles | انا ادخلت هذا لاجسم لانني كنت عاجز على التغلب على حواجز القسم 6 الفعاله |
Entrei aqui, porque não pude passar as barreiras da secção 6. | Open Subtitles | دخلت لهذا الجسد بسبب أنّي لم أستطع التغلّب على حواجز القسم السادس التفاعليّة، |
Como expliquei, entrei neste corpo porque não podia passar as barreiras da secção 6. | Open Subtitles | دخلت لهذا الجسد بسبب أنّي لم أستطع التغلب على حواجز القسم السادس التفاعليّة. |
Se passou na I-40 antes de fazermos as barreiras policiais... | Open Subtitles | إن اجتاز طريق 40 الدولي قبل وضع حواجز الشرطة... |
É, sem dúvida, o resultado de uma boa liderança, mas também o resultado de grandes mulheres árabes que não desistiram e continuaram a forçar as barreiras. | TED | بلا شك، هذه هي نتيجة القيادة العظيمة، ولكن أيضاً هي نتيجة النساء العربيات القويات اللواتي لم يستسلمن ويتجاوزن العوائق باستمرار. |
Não quero menosprezar as barreiras estruturais. | TED | ولا أعني استبعاد العوائق الهيكلية. |
Com sua permissão, gostaria de reforçar as barreiras mágicas no perímetro. | Open Subtitles | أودّ ترخيصاً منكَ، بأنّ أسبك موانع سحرية حول الأسوار. |