"as células que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الخلايا التي
        
    E a prova que elas transportam, estes pontinhos, são as células que marcámos in vitro, quando estavam em cultura. TED والدليل الذي تحمله، أن هذه البقع الصغيرة هي الخلايا التي قمنا بتمييزها في المختبر حين كانوا في الزراعة.
    Este homem representa um ser humano genérico. Os círculos dentro do homem são todas as células que formam o nosso corpo. TED كائن بشري بصفة عامة وكل الدوائر في هذا الرجل هي عبارة عن الخلايا التي تتركب منها أجسامنا
    O soro funciona como um antibiótico, atacando as células que causam a nossa mutação física. Não vai afectar as nossas habilidades, só a nossa aparência. Open Subtitles يهاجم الخلايا التي تسبب التحول الجسدي، لن يؤثر على قدراتك، بل يؤثر على مظهرك فقط.
    Mas ela também encontrou osteócitos, que são as células que segregam os ossos. TED وقد وجدت أيضاً " اوستيسيتس " والتي هي الخلايا التي تتواجد اسفل العظام
    A diabetes é uma doença autoimune, em que o corpo luta contra si mesmo. Naquela época, as pessoas pensavam que, provavelmente, a exposição a um patogénico tinha feito com que o meu sistema imunológico lutasse contra o patogénico e depois matasse as células que produzem insulina. TED كما ترون، السكري مرض مناعة ذاتية حيث يحارب جسمك نفسه، وفي ذلك الوقت الناس اعتقدوا أنه بطريقة ما ربما بسبب مرض معدي أثار نظامي المناعة في جسمي لمحاربة العدوى ثم قتل الخلايا التي تصنع الأنسولين.
    De algum modo, talvez a comunidade microbiana que está dentro e sobre mim se desequilibrou, e isso precipitou uma resposta imunológica qualquer que fez com que eu matasse as células que produzem a insulina no meu corpo. TED وبطريقة ما ربما المجتمع الميكروبي الذي علينا وداخلنا اشتعل، وذلك أثار نوع من ردة الفعل مناعية أدت إلى قتل الخلايا التي تصنع الأنسولين في جسمي.
    Agarra-se numa célula da pele, transforma-se numa célula pluripotente, depois podemos criar as células que são relevantes para a doença, para a estudar e, possivelmente, para a tratar. TED تأخذ خلايا جلدية، ونجعلها خلايا مُحفزة رئيسية، لذلك يمكنك جعل تلك الخلايا التي ذات صلة بأمراضهم كلاهما مجال للدراسة ويحتمل أيضًا للعلاج.
    as células que vivem no fundo da zona iluminada pelo sol são fotossintetizadores mais eficazes que qualquer célula conhecida. TED هذه الخلايا التي تعيش في أسفل المنطقة المضاءة بنور الشمس هي أكثر الكائنات الحية التي تستخدم التمثيل الضوئي كفاءة من أي خلية.
    Elaborámos um mapa dos microcircuitos cerebrais: quais as células que comunicam entre si, através de que químicos e qual a quantidade desses químicos? TED لذا كنا في الأساس نرسم خريطة لمجموعة الدوائر الدقيقة للمخ: ما هي الخلايا التي تتصل بأي خلايا، وبأي الكيماويات، ثم ما هي كمية هذه الكيماويات؟
    Estas são as células que foram reimplantadas. TED هذه هي الخلايا التي تم إعادة زراعتها.
    Uma abordagem de investigação envolve o uso de um medicamento para ativar todas as células que contêm informações genéticas do VIH. TED واحد من البحوث كان نهجه استخدام دواء ينشط جميع الخلايا التي تأوي و تحمل المحتوى الفيروسي ل HIV.
    Depois de implantado, as células que virão a ser a placenta segregam uma hormona que assinala ao folículo ovulado que há uma gravidez no útero. TED حالما تلتصق، الخلايا التي ستصبح مشيمة تفرز الهرمون المشيمائي البشري الذي يشير للجريب المتمزق سابقاً أن هنالك حمل في الرحم
    Se construirmos uma ponte e a isolarmos do ambiente externo, podemos criar essa ponte e as células que regeneram o corpo, podem então cruzar a ponte e seguir este caminho. TED إذا بنيت هذا الجسر و ابقيته بعيدا عن البيئة الخارجية, اذا اوجدت هذا الجسر تستطيع الخلايا التي تقوم بالتجدد داخل الجسم أن تعبر هذا الجسر و تكمل الطريق.
    Pensei comigo mesma, porque não tirar as células individuais do pâncreas — as células que segregam insulina para curar diabetes — e transplantar estas células? Tecnicamente é um procedimento muito mais simples do que ter que lidar com as complexidades de transplantar um órgão inteiro. TED فكرت في نفسي ، لما لا نأخذ الخلايا الفريدة من البنكرياس-- الخلايا التي تفرز الإنسولين لعلاج السكري و زراعة هذه الخلايا ؟ -- تقنيا إجراء أسهل بكثير بدلا من مصارعة التعقيدات لزراعة عضو كامل.
    Está sempre em mutação, tem manhas para se esquivar ao sistema imunitário, ataca as células que estão a tentar combatê-lo e esconde-se rapidamente no nosso genoma. TED فإنه يتحور بشراسة. له أساليب خداع ليتجنب الجهاز المناعي. إنه يهاجم نفس الخلايا التي تحاول القضاء عليه. و يخفي نفسه بسرعة داخل الجينوم (DNA) خاصتك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more