Quando o vento sopra sobre o oceano, arrasta as camadas superficiais da água com ele. | TED | إذ أن هبوب الرياح فوق المحيط، تحرك معها المياه في الطبقات العليا من سطح البحر. |
Essa água em movimento puxa as camadas por baixo, que, por sua vez, puxam as camadas por baixo delas. | TED | وبدورها تحرك هذه المياه الطبقات التي تحتها، والتي تحرك الطبقات الأخرى تحتها. |
Se observarmos como as camadas se juntam, vemos que, independentemente de como juntamos as dobras e as folhas, uma folha nunca pode penetrar uma dobra. | TED | وإذا رأيت كيف الطبقات مكدسة، ستجد أنه بغض النظر عن كيف تكدس الطيات و الأوراق لا يمكن للورقة أبدا أن تخترق الطية |
Nos anos, décadas e séculos seguintes, a pressão da neve acumulada transforma as camadas em gelo glaciar profundamente compacto. | TED | على مدار السنين، العقود، والقرون التالية، يساهم الضغط الناتج عن الثلج المتراكم بتحويل الطبقات إلى جليدة ثلجية متراصة. |
Espera, só tens chantilly. Tens de provar todas as camadas. | Open Subtitles | مهلاً, لم تأكلي سوى القشدة المخفوقة يجب أن تأكلي من كل الطبقات |
as camadas musculares atrofiam com a idade e são fáceis de penetrar. | Open Subtitles | الطبقات العضلية تتناقص مع التقدم بالعمر طبقات النسيج و اللفافة من السهل اختراقها |
E diga-lhe que as camadas tiveram de ser três vezes mais finas. | Open Subtitles | واخبريه اننى قمت بالعمل 3 مرات لجعله رقيق ليناسب الطبقات |
Por fim, quando as camadas exteriores do planeta arrefeceram, estas duas poderosas fontes de calor ficaram presas num núcleo enorme e quente. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، حينما بردت الطبقات الخارجية لكوكب الأرض هذان المصدران الهائلين للحرارة حوصرا في لُبٍ ضخمٍ ساخن. |
Comecem pela tomada eléctrica, serrem o gesso e as camadas inferiores são mais fáceis. | Open Subtitles | إبدأ من عند مقبس الكهرباء متخللا ,السطح الصلب للجبس الخارجي فتصبح الطبقات السفلية أسهل كثيرا |
Depois, o mais gentilmente que os elefantes conseguem, avançam lentamente, na tentativa de não perturbar as camadas estagnadas. | Open Subtitles | ثمّ يتقدّمون رويداً للأمام ببطء محاولين عدم تهييج الطبقات الرّاكدة |
Ela tentou tirá-la, mas só conseguiu remover as camadas superiores. | Open Subtitles | لقد حاولت إزالته لكنّهم أزالوا الطبقات العليا فقط من الجلد |
Uma das coisas que torna Jerusalém um lugar tão emocionante para trabalhar são as camadas de ocupações contínuas, uma em cima da outra. | Open Subtitles | من الاشياء التي تجعل من القدس مكان مثير للعمل هي تراكم الطبقات فوق بعضها البعض. |
as camadas mais novas eram sempre depositadas em cima das mais velhas. | Open Subtitles | كانتِ الطبقات الأحدث دائماً مُودعةً على تلك الأقدم. |
Descubram quanto tempo levou a depositar-se cada camada e depois, em vez de somar as linhagens bíblicas somem todas as camadas. | Open Subtitles | إكتشفوا فقط كم المدة التي اُستغرقت لترسيب كل طبقة و بدلا من إحصاء عدد الرسل في الإنجيل إجمعوا كل الطبقات |
as camadas químicas têm 1.5 microns de espessura e são muito uniformes. | Open Subtitles | الطبقات الكيميائية سمكها 1.5 ميكرون وموحدة للغاية |
Enquanto continuas a explorar as camadas, há tanto mistério lá. | Open Subtitles | مع الاستمرار في تقشير الطبقات هناك الكثير من الغموض هناك |
Vou retirando as camadas para ver o que tens dentro. | Open Subtitles | أنا أواصل تقشير الطبقات حتى أرى ما بالداخل. |
Estas são as camadas queimadas a ser retiradas. | Open Subtitles | حسناً، هذه هي الطبقات المحترقة وهي تُنزع. |
as camadas de esferas no 1º vaso estão perfeitas, cada cor está no seu lugar. | Open Subtitles | طبقات الحبوب فى الزهرية الاولى الطبقات مثالية، كل لون فى مكانه |
Vemos uma tecnologia de "scanner" que primeiro digitaliza o ferimento do doente e depois volta com as cabeças de impressão imprimindo as camadas necessárias no próprio doente. | TED | ترون تكنولوجيا تستخدم الماسح الضوئي تقوم أولاً بمسح الجرح على المريض ثم تعود بعد ذلك بالرؤوس الطابعة لتقوم في الواقع بطباعة الطبقات التي تطلبها على المريض نفسه. |