"as casas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المنازل
        
    Isso é mais do que todas as casas que existem hoje na Grã-Bretanha, França e Canadá, todos juntos. TED هذا أكثر من عدد المنازل الموجودة اليوم في بريطانيا، فرنسا وكندا معاً.
    O que é muito bom é que eles estão a decidir as casas que se seguirão. TED والأمر الجيد بشأنهم هو أنهم يقررون أيّ المنازل هو التالي
    Podemos ir a qualquer bairro sem saber quais as casas que também são locais de trabalho. TED قد تذهب إلى أي حي ولا تدري أي المنازل هي أماكن للعمل.
    Um advogado fez este mapa com a rede de abastecimento de água, e com as casas ali existentes. Quais as casas que tinham ligação à água? TED ها هي خارطة إنشأها محامي، وضعها في محطة مياة، ليرى أي المنازل هناك، أي المنازل تم توصيل الماء إليها؟
    Agora estou preocupada com as casas que construíste. Open Subtitles الآن أشعر بالقلق حول تلك المنازل التي قمتِ بإنشائها.
    as casas que foram invadidas estavam do outro lado da cidade. Open Subtitles المنازل التي اقتحمت كانت في الجانب الأخر من البلدة
    O facto de termos escolhido esta casa de entre todas as casas que vimos... Open Subtitles والحقيقة أن انتقلنا إلى هذا المنزل محدد من جميع المنازل ونحن ننظر في.
    Vai a todas as casas que estão à venda, verifica os sistemas de segurança. Open Subtitles ،الذهاب إلى جميع المنازل المفتوحة ،ثم معاينة المكان عن قرب وتفقد الشؤون الأمنية
    Mas todas as casas que conseguimos ver daqui, eu diria 18% delas, foram compradas com dinheiro sujo. Open Subtitles ولكن كل هذه المنازل التي يمكن أن تريها من هنا، أود أن أقول حوالي 18٪ منهم، اشترى بالمال القذر.
    Achou que existia uma correlação muito forte entre as casas habitadas por pessoas brancas e as casas que tinham água. TED حسناً، لقد كان هناك الكثير من الترابط، كما أحس هو، بين أي المنازل يسكنها أناس بيض وأي المنازل موصولة بالماء، وحتى القاضي لم يكن مندهشاً.
    Ele disse que a culpa era do meu pai por causa das casas... as casas que o meu pai construiu em cima das sepulturas. Open Subtitles لقد اخبرنى انها غلطة والدى ......... بسبب هذة المنازل المنازل التى بناها ابى فوق مقابرهم
    São as casas que foram atingidas até agora. Open Subtitles الآن , هذه هي المنازل التي هوجمت . . و في المنتصف المستشفى -
    E as casas que ele fazia? Open Subtitles لا , ماذا عن المنازل التي قام بإصلاحها؟
    as casas que ficaram destruídas foram reconstruídas. Open Subtitles و اُعيد بناء المنازل التي حُطمت
    E depois há as casas que parecem ainda mais frias por dentro do que por fora. Open Subtitles وعلى الجانب الآخر ثمّة المنازل... ... الباردة من الداخل أكثر...
    Estamos a ir a todas as casas que pudermos através da America. Open Subtitles سنذهب لأكبر عدد من المنازل حول أمريكا
    São as casas que ele roubou? Open Subtitles هااه هل هذه المنازل التي سرقها؟
    Não são as casas que estão amaldiçoadas. São as pessoas. Open Subtitles المنازل ليست ملعونة بل الناس
    Muito bem, preciso dizer-lhe, de todas as casas que tenho à venda, esta é a minha preferida. Open Subtitles حسنا ، يجب أن أقول لك يا (روبرت) من بين كل المنازل التي أسوق لها هذا المنزل هو المفضل لدي.
    O Delegado Jones está a investigar as casas que estão na direcção que ela disse que o Franklin foi. Open Subtitles جعلتُ النائب (جونز) يتحقق من المنازل على طول الشاطئ بالإتجاه الذي قالت أنّ (فرانكلين) سلكه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more