Essa é uma das perceções mais profundas que emergem do estudo histórico de instituições complexas como as civilizações. | TED | هذه واحدة من أكثر الرؤى تعقيداً للخروج بنتائج من دراسة تاريخية للمؤسسات المعقدة مثل الحضارات. |
Todas as civilizações que descobrem vêm aqui? | Open Subtitles | هل كل الحضارات التى سمعتوها أتيت إلى هنا؟ |
Mas as velhas famílias são como as civilizações antigas definham e morrem. | Open Subtitles | ولكن العائلات القديمة مثل الحضارات القديمة يموتون ويزولون |
As viagens intergalácticas, as civilizações extraterrestres, os humanos a viverem noutros mundos. | Open Subtitles | السفر بين المجرات الحضارات الفضائية الغريبة بشر , يعيشون في عوالم أخرى |
Sabe que as civilizações antigas sacrificavam humanos para preservar a força e... | Open Subtitles | أنتِ عالمة بعلم الإنسان أنتِ تعرفين بان الحضارات القديمة كانت تضحي بالبعض |
Pergunto-me como é que as civilizações futuras verão a nossa sociedade actual. | Open Subtitles | افكر كيف ستفكر الحضارات المستقبلية بمجتمعنا |
as civilizações que elas ligam são das primeiras que a Bíblia descreve. | Open Subtitles | الحضارات التي تربطها ستكون بعض أوائل ما توصف في الإنجيل. |
E a secagem da Arábia desempenhou o seu papel ao reduzir as civilizações. | Open Subtitles | و هذا الجفاف لعب دوره في انهيار الحضارات |
Talvez as civilizações inteligentes comecem a perceber que, no fundo, a vida é apenas padrões complexos de informação que interagem uns com os outros maravilhosamente e que pode acontecer mais eficazmente a uma escala mais pequena. | TED | وربما فهمت الحضارات الذكية أنّ الحياة في نهاية المطاف مجرد أنماط معقّدة من المعلومات تتفاعل مع بعضها البعض بطريقة جميلة، وأن ذلك يمكن أن يحدث مزيد من الكفاءة على نطاق صغير. |
E depois outros dirão: "O que altera as civilizações, o que as modifica "e o que muda a vida das pessoas, são os impérios. "Portanto, os grandes progressos da História "são as histórias da conquista e da guerra". | TED | في الواقع ان ما يغير الحضارات وما يحولها وكذلك ما يغير حياة الناس هي الامبراطوريات لذا في التطورات العظيمة في التاريخ الانساني عبارة عن قصص من الغزوات والحروب |
Bom, uma possível solução para o paradoxo de Fermi é que, enquanto as civilizações se tornam tecnologicamente avançadas para considerar viver entre as estrelas, vão perdendo a noção de como é importante, para começar, salvaguardar os mundos que alimentaram esse avanço. | TED | حسنًا، الحل الممكن الوحيد لمفارقة فيرمي هي أنه كلما أضحت الحضارات متقدمة تكنولوجيًا بما في الكفاية للنظر في العيش بين النجوم، يغيب عن بالها كم هو مهم المحافظة على حضاراتنا التي تعزز هذا التقدم بادئ ذي بدء. |
Eu acho que é bastante provável que sejamos a única civilização em muitas centenas de anos-luz, caso contrário já teriamos ouvido ondas de rádio. A outra possibilidade é que as civilizações não durem muito tempo | TED | ستيفن هاوكنج: أعتقد أن أغلب الظن أننا الحضارة الوحيدة في محيط عدة سنوات ضوئية وإلا لسمعنا موجات راديو . أو أن, الحضارات لا تستمر لفترة طويلة جدا |
É um teste que as civilizações defrontam ao longo dos tempos. | TED | امتحان واجهته الحضارات منذ عصور. |
é inerente a todas as culturas e a todas as civilizações. | TED | انها متاصلة في كل الثقافات و الحضارات |
Até pouco tempo atrás, víamos as civilizações ou as culturas mais avançadas nas Américas como se fossem inferiores às que se tinham desenvolvido no Ocidente no entanto, não eram nada primitivas, em particular os Maias, uma cultura, com talvez o melhor conhecimento astronómico deste planeta. | Open Subtitles | حتى وقت قريب , و أثناء بحثنا في حياة الحضارات المتقدمة السابقة في قارة أمريكا كنا نجد أنها أقل تقدماً بقليل من تلك التي في الغرب و لكنها بكل تأكيد ليست بدائية , خصوصاً شعب المايا |
as civilizações usaram 10, e não 12, digitos para contabilizar um milénio. | Open Subtitles | وقد استخدمت الحضارات 10، وليس L2، ارقام لحساب لآلاف السنين. |
Isso foi verdade em todas as civilizações. | Open Subtitles | وهذا كان صحيحاً في كل الحضارات.. لذا.. |
Temos visto mudanças de poder laterais — o poder da Grécia passou para Roma e as mudanças de poder que ocorreram durante as civilizações europeias — mas estamos a assistir a uma coisa levemente diferente. | TED | وقد شهدنا تحولات جانبية للسلطة -- تمرير السلطة من اليونان إلى روما وتحولات السلطة التي حصلت خلال الحضارات الأوروبية -- ولكن بدأنا نرى شيئا مختلفا قليلا. |
as civilizações estão prestes a florescer. | Open Subtitles | توشك أن تنهض الحضارات. |
as civilizações arcaicas traçavam as estrelas por tudo. | Open Subtitles | الحضارات القديمة رسمت النجوم |