"as comunidades" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المجتمعات
        
    • مجتمعات
        
    • المجتمع
        
    • مجتمعاتنا
        
    • مجتمعاتهم
        
    Os governos pagam, as comunidades pagam, todos nós pagamos. TED الحكومات تدفع، المجتمعات تدفع، أنتم تدفعون، أنا أدفع.
    Multiplica as tensões que as comunidades marginalizadas já enfrentam. TED فإنه يزيد من الضغوط التي تواجهها المجتمعات المهمشة
    Vejo uma montanha de ferrovias a ligar todas as comunidades modernas. Open Subtitles أرَ جبلاً من خطوط السكة الحديدية تُوصل كُلّ المجتمعات الحديثة.
    Por isso esta preocupação não é só com os leões, é também uma preocupação com as comunidades africanas. TED لذا الامر ليس فحسب بخصوص الاسود انه يخص المجتمعات الافريقية ايضاً
    O meu trabalho era espiar as comunidades bacterianas no interior do corpo humano em doentes num hospital. TED وما قمت أنا به هو التجسس على مجتمعات البكتريا في الجسد البشري في مرضى بالمستشفى.
    Amor: gerir com sucesso as relações com as pessoas que nos são próximas e com as comunidades de que fazemos parte. TED الحب : يعني القدرة على ادارة علاقاتنا بنجاح مع الاشخاص المحيطين بنا ومع المجتمعات التي ننتمي اليها
    Mas nós não vemos nem retratamos da mesma maneira. as comunidades em desenvolvimento TED لكننا لا نرى ولا نصور المجتمعات النامية بنفس الطريقة.
    E o mundo não necessita certamente que os maiores reservatórios tóxicos cresçam e se multipliquem e continuem a ameaçar as comunidades pelo rio abaixo. TED والعالم بالتأكيد لا يحتاج إلى أكبر المحتجزات السامة لأن تنمو وتتكاثر وكذلك تهدد المجتمعات القادمة.
    Se tirarmos uma gota de água de cada uma destas amostras e a observarmos ao microscópio, seria este o aspeto que teriam as comunidades de bactérias e de vírus. TED ولو كنا سنأخذ قطرة واحدة من مياه البحر من كل عينة ووضعناها تحت المجهر، هكذا ستظهر المجتمعات البكتيرية والفيروسية.
    O sistema humanitário não consegue ajudar as comunidades mais frágeis nos seus momentos mais difíceis. TED يخذل النظام الإنساني المجتمعات الأكثر ضعفا في أحلك الأوقات.
    Funcionam mesmo, porque se transformam com o tempo e à medida que as comunidades negoceiam os espaços, as fronteiras e os recursos. TED إنها حقاً تؤدي بينما هي تتحول خلال الزمن بينما تتناقش المجتمعات في المساحات والحدود والموارد.
    Era uma ideia incrivelmente ambiciosa, ambiciosa porque as comunidades tinham que aprovar esses planos. TED حسنا، كان هذا فكرة طموحة لا تصدق طموح لأن المجتمعات يجب عليها أن توافق على تلك الخطط
    Sabem, as comunidades podem dizer se compreendemos ou não os seus bairros. TED تعلمون، أن المجتمعات توضح لنا ما إن كنت تفهم أحيائها
    as comunidades vão precisar de professores e advogados e políticos interessados na reconciliação e não na vingança. TED المجتمعات بحاجة إلى معلمين ومحامين ورجال سياسة همهم المصالحة لا الأخذ بالثأر.
    A primeira é que temos de nos envolver com as comunidades que vivem em zonas rurais, onde acontecem ofensas longe dos olhos do público. TED أولها مساعدة المجتمعات التي تعيش في المناطق الريفية, حيث تحدث الانتهاكات البعيدة عن أنظار العامة.
    As políticas de um país não afetam necessariamente as comunidades tribais e rurais. TED و هو أن سياسات الدولة لا تؤثر بالضرورة دائماً على المجتمعات القبلية والريفية
    Primeiro e acima de tudo, as comunidades têm que perceber esta doença têm que perceber como ela se espalha e como detê-la. TED الأول و اﻷهم، على المجتمعات أن تفهم هذا المرض، عليهم تفهم كيفية انتشاره و كيفية إيقافه.
    Então, começamos por trabalhar diretamente com as comunidades que têm os maiores encargos energéticos. TED لذلك نبدأ بالتعامل مباشرة مع المجتمعات التي تتحمل أكبر أعباء للطاقة.
    Mas não vou desistir do meu objetivo de integrar as comunidades indígenas nessa luta pela sobrevivência do nosso planeta. TED إلَّا أنني لن أتوقف عن بذل جهودي الرامية إلى إشراك مجتمعات السكان الأصليين في الحفاظ على كوكبنا.
    É certo que mantinham os elefantes longe das comunidades, mas também mantinham as comunidades longe dos seus espaços naturais. TED بالتأكيد، هم يمنعون الفيلة من الاقتراب من المجتمعات، لكن أيضاً تمنع المجتمع من الاقتراب من الأماكن البرية.
    Eu faço este trabalho porque sinto que as pessoas que são ignoradas em todas as comunidades dizem-nos algo importante sobre quem nós somos. TED أنا اقوم بهذا العمل لأنني أشعر أن الناس المهملين في كل مجتمعاتنا يقولون لنا شيئًا مهمًا عن ماهيتنا
    Precisamos de apoiar as pessoas que não só estão a salvar vidas, mas também serão os que reconstituirão as comunidades feridas, depois de terminado um conflito, para os ajudar a curarem-se. TED نحن بحاجة لدعم الناس من لا يقتصر علمهم على إنقاذ حياة الآخرين، ولكنهم سيكونون من يخيطون جراح مجتمعاتهم من جديد، لمساعدتهم على الشفاء حين انتهاء الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more