"as condições em que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الظروف التي
        
    Atenção, é importante realçar que não mudámos a quantia recebida pelas pessoas. Mudámos apenas as condições em que percepcionavam os seus rendimentos. TED الآن، من المهم أن نعرف أننا لا نغير ما يجنيه الناس من مال، فقط نغير الظروف التي يفهم منها الناس دخلهم.
    Gostaria de registar o pedido para que o Sr. Page, voluntariamente se deite, e ver as condições em que vai viver. Open Subtitles ارغب ان يذكر بالسجل انني اطلب من السيد بايج ان يستلقي طوعا لكي يرى الظروف التي سيعيش بها
    Estávamos ambas a discutir as condições em que pretendem viver. Open Subtitles أو بالأحرى كنا أنا وهي نتناقش عن الظروف التي ستعيشان بها
    O que tem valor para mim são as pessoas para quem ou com quem trabalho, as condições em que trabalho e a audiência que sou capaz de atingir. TED الذي يجعل شيئ ما مجدي بالنسبة لي هو الناس الذين اعمل معهم ولاجلهم الظروف التي اعمل تحتها والجمهور الذي اريد الوصول اليه
    Há uns anos, vi um documentário chamado Earthlings que expôs as condições em que os animais de criação eram mortos. Open Subtitles منذ عدة سنوات، شاهدّتُ وثائقياً اسمه "إيرثلينغ"، الذي عَرَض الظروف التي تذبح فيها حيوانات المزارع.
    Deixe-me dizer-lhe as condições em que podia pensar oferecer-lhe emprego na Section 20. Open Subtitles دعني أطلعكَ على الظروف التي بموجبها اعرض عليكَ التوظيف في القطاع (20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more