"as consequências de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العواقب
        
    • نتائج
        
    O senhor mesmo avisou sobre esta situação e sobre as consequências de um colapso na Líbia, por exemplo. No entanto, a Europa pareceu não estar nada preparada. TED كنت قد أخذت حذرك بنفسك من الموقف وعن العواقب بسقوط ليبيا على سبيل المثال، ومع ذلك يبدو أن أوروبا لم تكن مستعدة تماما.
    É agora que vai encarar as consequências de pôr os ouvintes "em espera"! Open Subtitles هذه المرة سوف تواجه العواقب جراء نصائحك للمتصلين
    Talvez a viagem lhes dê um pouco de tempo para considerar as consequências de não cooperarem. Open Subtitles ربما المسافه ستعطيهم الوقت ليفكرا في العواقب عدم تعاونهما
    Por isso, temos sempre o cuidado de mostrar as consequências de desordem mortífera para podermos educar e apavorar. Open Subtitles ولهذا نحرص على عرض نتائج الشجارات الدموية ، لكيّ نثقفهم وكذلك نرعبهم
    Por isso agora tens de aprender as consequências de tentar ditar ao mundo como há-de viver. Open Subtitles والآن يجب أن تتحملوا نتائج محاوله تعليم العالم كيف يعيش
    A minha resposta é esta: "Não me dou ao luxo de estar zangado, "e também conheço as consequências de estar furioso". TED و جوابي على هذا كان: " ليس لدي رفاهية أن أكون غاضبا، و ايضا انا اعلم نتائج انا اكون غاضبا."
    E todos estamos aterrorizados se tocarmos e algo e perdermos algo ou por sofrer as consequências de sofrer algo. Open Subtitles والجميع خائف من العبث بها وفقدها او المعاناة من العواقب
    Só queria mostrar-lhe como este momento é crucial e como são potencialmente devastadoras as consequências de declarações emocionadas e espontâneas. Open Subtitles أريد فقط أنقل لك الانطباع عن مدى خطورة هذه اللحظة وعن مدى احتمال كارثية العواقب
    Algumas vezes as consequências de quebrar as regras não só te punem a ti, como aos outros. Open Subtitles في بعض الاحيان العواقب على مخالفة القوانين لا تعاقبك انت فقط بل تعاقب الآخرين
    Trouxe-o até aqui para me certificar de que compreende as consequências de aceitar tanto produto à consignação. Open Subtitles جئت بك إلى هنا لجعلك تفهم العواقب لقبول كل هذا القدر من المنتج عن طريق الشحن
    Ele... pôde imaginar as consequências de seguir as suas ordens. Open Subtitles لقد استطاع تخيل العواقب لو اتبع التعليمات
    Entraste nesta sem saber as consequências de ser apanhado? Open Subtitles تعني, أنت دخلت الى هذا بدون أن تبحث عن العواقب أذا تم القبض عليك؟
    Só somos bons porque tememos as consequências de sermos maus. Remova as consequências e o mundo torna-se uma confusão. Open Subtitles ندعى الخير فقط لأنه يوجد عواقب للشر إنزع العواقب وسيصبح العالم فوضى
    Viste em primeira mão as consequências, de uma linha de tempo instável. Open Subtitles انت تعرفين العواقب للخط الزمني الغير مستقر
    Compreendes as consequências de disseres a alguém quem é o pai? Open Subtitles أنتِ تعرفين العواقب أذا ما أخبرتي أي أحد من هو والد طفلكِ
    E a fase divertida desta experiência é que enquanto testamos algumas das nossas ideias sobre as consequências de um buraco negro supermaciço no centro da nossa galáxia, praticamente todas elas revelaram inconsistências com as nossas observações. TED و الجزء الممتع في هذه التجربة هو أنه بينما كنا نقوم بامتحان أفكارنا حول نتائج الثقب الأسود العملاق الموجود في مركز مجرتنا تقريباً كل واحد كان متناقضاً مع ما نراه حقاً
    Hitler teve uma série de reuniões com líderes nazis nesse mês de Dezembro, para discutir as consequências de tudo isto para a causa nazi. Open Subtitles أجرى "هتلر" سلسلة من الإجتماعات فى هذا الشهر مع القادة النازيين لمناقشة نتائج كلّ هذا على الحالة النازيّة
    Ninguém melhor do que eu sabe as consequências de um atraso, não preciso que mas apontes! Open Subtitles الجميل أنّك لا تَعْرفُ نتائج التأخيرِ، أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى تأخيرِ آخرِ!
    São as consequências de fazer experiências ilícitas sem avisar a sua universidade, para não falar nas autoridades. Open Subtitles أفترض أن تلك نتائج إجراء تجارب أدوية محظورة... بدون إخبار الجامعة... ناهيك عن إدارة الغذاء والدواء
    (Risos) Mas temos de entender as consequências de tudo aquilo que observamos, e temos de converter detalhes observáveis em conhecimento mobilizável. TED (ضحك) لكن علينا أن نفهم نتائج الشيء الذي نراقبه، وعلينا تحويل تفاصيل المراقبة إلى معرفة قابلة للتنفيذ.
    Uma com as consequências de revelar um segredo doloroso. Open Subtitles واحدة مع نتائج كشف سر مؤلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more