Descobrimos que os corais, mesmo sem o envolvimento da biologia, ainda preferem o branco e o rosa, as cores de um recife saudável. | TED | وجدنا أن المرجان، وبدون تدخل بيولوجي، ما زال يفضل اللونين الأبيض والزهري: ألوان الشعاب المرجانية السليمة |
E, claro, agora que o verão acabou, começarás a ver surgir as cores de outono. | Open Subtitles | بالطبع بما أن الصيف انتهى، ستبدأين برؤية ألوان الخريف |
as cores de nossas almas se misturaram numa só | Open Subtitles | "ألوان أرواحنا مزجت مع بعضها" "أنا لا أستطيع قول أي مني لك و أي منك لي" |
A figura majestosa aqui no meio está vestida com as cores de Siena e ele personifica a própria república. | TED | النموذج المهيب هنا في الوسط يرتدي ألوان (سيينا) ويجسد الجمهورية نفسها. |
Fiquei no quarto onde tinha nascido... em Rungstedlund... e tentei lembrar as cores de África. | Open Subtitles | بقيت في الغرفة التىولدتفيها.. في (رنجستيد لاند) وحاولت تذكر ألوان أفريقيا |
Sam, ainda me vais amar se eu mudasse para as cores de Outono? | Open Subtitles | (سام) هل ستبقى تحبني إن غيرت إلى ألوان الخريف ؟ |
- São as cores de Pemberley. | Open Subtitles | الأزرق والأخضر ألوان Pemberley ل. |
No terceiro orfanato, aos 15 anos, comecei a revoltar-me, agarrei em três latas de tinta, dessa tinta que se usa em aeromodelismo — eu estava num grande orfanato, uma grande casa vitoriana com um pequeno torreão lá em cima — e derramei as tintas, a vermelha, a amarela e a verde, — as cores de África — pelas telhas abaixo. | TED | في بيت الأطفال الثالث، في الخامسة عشر، بدأت في التمرد، ومافعلته هو احضرت ثلاثة علب من الطلاء، الذي يستخدم للنماذج، وكنت في منزل الاطفال الكبير، منزل فيكتوري للأطفال كبير --- وكنت في برج على الجزء العلوي من المنزل سكبت الطلاء، أحمر، أصفر و أخضر، ألوان أفريقيا، في أسفل البلاط |
Têm as cores de Skorpa. | Open Subtitles | يحملون ألوان (سكوربا) كم سفينة؟ |
Ela está vestida com as cores de Siena. | TED | إنها ترتدي ألوان (سيينا). |
São as cores de Rosewood. | Open Subtitles | هذه ألوان (روزوود) |