Vamos preocupar-nos com isso depois de tirar as correntes. | Open Subtitles | لِنقلق حول هذا عندما نتخلّص من هذه السلاسل |
as correntes não são medalhas, são castigos. | Open Subtitles | السلاسل ليست جائزة . تحصل عليها عقابا على ارتكاب الأخطاء |
as correntes são a única coisa que me resta. | Open Subtitles | . ربما لأكثر من 90 سنة السلاسل هي كل أتطلع إليه |
guincha e estala, estoura e geme, quando colide e roça, quando muda a temperatura, as correntes ou os ventos. | TED | فهو يُطلق صريرًا ويتصدَّع ويتشقق وينهار، حين يصطدم ويحتكُّ بسبب تغير درجة الحرارة أو التيارات أو الرياح. |
Destruiremos por completo as correntes que foram forjadas para nos escravizar. | Open Subtitles | سوف نُدمر تماماً هذه القيود التي زيفت من أجل إستعبادُنّا |
Os Espanhóis não suportam mais esperar para romper as correntes... e tornarem-se livres. | Open Subtitles | الإسباني لايستطيع الإنتظار لكسر قيوده ويصبح الرجل حرا |
Kowalski, as correntes dessa roldana estão cobertas de ferrugem. | Open Subtitles | كولسكي، هذه اسطوانة السلسلة هذه مغطاة بالصدأ |
O homem forte da feira, o que rebenta as correntes. | Open Subtitles | الرجل القوي في الاستعراض، الرجل الذي يكسر السلاسل. |
Os meus pedidos de indemnização. Pára o autocarro. Usaremos as correntes. | Open Subtitles | أوراقي التنازلية، أوقف الحافلة فسنستخدم السلاسل |
Deve ter ferramentas para cortarmos as correntes. | Open Subtitles | لابدّ من وجود بعض المعدات التي يمكننا استعمالها للتخلص من هذه السلاسل |
Porque ele tirou-me uma coisa, uma coisa que eu amava, e é ele quem arrasta as correntes que tenho ouvido toda a minha vida. | Open Subtitles | لأنه أخذ شيئاً مني شيئ ما، كنت أحبه و هز السلاسل. |
E quando eles crescem... o domador tira as correntes mas o elefante continua ali | Open Subtitles | ومن ثم عندما يكبروا يبدأ المدرب بإزالة السلاسل ولكن الفيل يكون استسلم |
Grande Negro espiritual, vem cá abaixo, por favor, e liberta as correntes desta mulher. | Open Subtitles | أيها الزنجي الروحيّ العظيم ، أرجوك أهبط و حررّ تلك السلاسل من علي هذة الفتاة |
Isso possibilita-lhe atravessar facilmente as correntes de ar enquanto desliza ao longo das ondas do oceano. | TED | وهذا يسمح لها الإنسياب بسهولة من خلال التيارات الهوائية وكأنها تنساب على طول أمواج المحيط. |
as correntes oceânicas são provocadas por uma série de causas: o vento, as marés, a alteração da densidade da água e a rotação da Terra. | TED | تتسبب عدة عوامل في حدوث التيارات المحيطية: الرياح والمد والجزر والفروقات في كثافة المياه ودوارن الأرض. |
as correntes oceânicas cabem em duas categorias principais: correntes superficiais e correntes oceânicas profundas. | TED | تنقسم التيارات المحيطية إلى قسمين أساسيين: التيارات السطحية والتيارات العميقة. |
Coneço um tipo na cidade que pode tirar as correntes. | Open Subtitles | أعرف رجل في البلدة، لديه الأدوات الكافية لإبعادنا عن هذه القيود |
Tire-lhe as correntes e traga-mo até mim. | Open Subtitles | فكوا قيوده واحضروه الى هنا |
Alguém tem uma chave, ou queres que eu roa as correntes? Ou então alguém que me deixe entrar na casa... antes que mate um de vós por causa das baixas audiências. | Open Subtitles | هل لديكم مفتاح أم تريدون مني ان اكسر السلسلة ام يجب على احدكم ان يدخلني الى المنزل قبل أن اقتل احدكم للحصول على نسبة مشاهدة عالية |
Quero que quebres as correntes da gravidade que a mantém intacta. | Open Subtitles | أريد منك أن تكسري سلاسل الجاذبية و الاحتفاظ بها معاً |
"Removei as correntes do tempo e do espaço, E fazei o meu espírito pairar, | Open Subtitles | أزِل قيود الزمان والمكان و اجعل روحي ترتفِع |
Solicito ao tribunal que ordene que as correntes sejam removidas imediatamente. | Open Subtitles | أطالب المحكمة بأن تُصدر أمراً بنزع هذه الأغلال فوراً. |
Só lhes pedimos que nos dêem a vossa palavra, e serão tiradas as correntes. | Open Subtitles | إننا نطلب منكم فقط أن تعطونا وعداً و سوف نفك قيودكم |