"as costas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ظهرك
        
    • ظهري
        
    • ظهرى
        
    • ظهركِ
        
    • الظهر
        
    • ظهورنا
        
    • ظهركَ
        
    • ظهرهم
        
    • للظهر
        
    • وظهري
        
    • ظهوركم
        
    • ظهورهم
        
    • ضهري
        
    • لظهرك
        
    • بظهر
        
    Por que me viraste as costas no baile de Natal? Open Subtitles لماذا أدرت لي ظهرك في حفلة عيد الميلاد الراقصة?
    Viraste-me as costas há sete anos, mas agora precisas da minha ajuda. Open Subtitles لقد أدرت لي ظهرك لسبع سنين مضت، والآن أنت تريد مساعدتي
    Nunca deste um peido tão forte que até as costas estalam? Open Subtitles هل اطلقت غاز بقوة في مرة لدرجة ان ظهرك يؤلمك؟
    supunha-se que esse filho de puta cuidasse-me as costas Open Subtitles حسناً، كانَ على ذلكَ اللعين أن يحمي ظهري
    Precisam da minha ajuda, não posso virar as costas a isso. Open Subtitles إنهم بحاجه إلى مساعدتي لا أستطيع أن أدير ظهري لهذا
    E depois, dizes que magoaste as costas e vais ter de basar. Open Subtitles و عندئذ ستقول أن ظهرك يؤلمك و أنه يجب عليك الرحيل
    as costas devem doer-te por estares no computador todo o dia. Open Subtitles لابد أن ظهرك تقوس بجلوسك على ذلك الكرسي طوال اليوم
    Pétalas de rosas na água. Serventes a massajarem-te as costas. Open Subtitles حيث تُنقَع بالمياه بتلات الأزهار، ويُدلَّك ظهرك بأيدي الخادمات.
    Depois de tudo o que fizemos por vocês, viram-nos as costas? Open Subtitles ألم نفعل ما يكفي لك؟ كي تدير ظهرك لنا الآن؟
    A posição do macho alfa é uma posição muito importante e todos querem roubá-la. Temos que estar sempre a vigiar as costas. TED منصب ذكر الفا هو منصب ذو أهمية كبيرة، والكل يريد أن ينتزعه منك، فعليك أن تحمي ظهرك باستمرار.
    Estava totalmente desconfortável, e o fotógrafo estava a dizer-me para arquear as costas e colocar a minha mão no cabelo deste homem. TED كنت غير مرتاحة تماما، والمصور كان يقول لي قوسي ظهرك ووضع يدي في شعر هذا الرجل.
    Porque mesmo não estando orgulhoso com algumas das coisas que ele fez, nunca, em circunstância alguma, irei virar as costas aos meus homens. Open Subtitles بالرغم من أني لست فخوراً بالعديد من أعماله سيكون يوماً بارداً في الجحيم عندما أدير ظهري عن واحد من خاصة رجالي
    Desde que magoei as costas, não tenho sido capaz de trabalhar. Open Subtitles منذ أن تضرر ظهري ، لم أعد قادراً على العمل.
    Estávamos a viajar pelo Estado, e eu magoei as costas. Open Subtitles كنا في كل أنحاء الولاية وأصبت بألم في ظهري
    Salta-me para as costas e descansa o caminho todo. Open Subtitles رائع، نعم، أقفز على ظهري وأسترح طوال الطريق.
    Não consegui virar as costas às crianças que tinha aprendido a conhecer e a gostar, e regressar à minha vida na Austrália. TED لم أستطع أن أضغط على نفسي لأدير ظهري للأطفال الذين أتيت لأعرفهم وأهتم بهم وبعد ذلك أعود إلى حياتي في أستراليا.
    Não teria sido mais fácil esperar que eu virasse as costas... ou há demasiadas testemunhas? Open Subtitles أما كان أسهل لو أنتظرت حتى أدير ظهري أو هل هناك عدد بالغ من الشهود؟
    Não consigo coçar as costas! Adorava que alguém o fizesse. Open Subtitles لا استطيع ان اخدش ظهرى اتمنى لو يستطيع احد
    Na primeira vez que tenho problemas, viras as costas à única pessoa que esteve sempre ao teu lado. Open Subtitles وللمره الأولى .. وانا واقعه في مشكله , ادرتِ ظهركِ لي للشخص الوحيد الذي وقف بجانبك
    As mochilas devem estar em contacto com as costas, simetricamente. TED يجب أن تكون حقائب الظهر على إتصال مع ظهرك وبشكل متناظر معه.
    E ou nós viramos-lhe as costas ou podemos fazer alguma coisa. Open Subtitles ويمكننا إما ندير ظهورنا لها أو يمكننا اتخاذ الإجراءات اللازمة
    Então, se me der as costas novamente, vou acusá-lo de atrapalhar uma investigação federal, entendeu? Open Subtitles لذا إن أدرتَ لي ظهركَ ثانيةً، فسأورطّكَ لإعاقتكَ تحقيقاً فيدراليّاً، أتفهم؟
    Mas eles deram as costas para a filha deles. Open Subtitles اعرف ذلك فايلوت لكن هؤلاء الناس أداروا ظهرهم لأبنتهم
    Muito bem, precisas é que te massagem as costas à moda antiga para aliviar o stress. Open Subtitles حسناً, إن ما تحتاجه هو تدليك جيد للظهر على الطريقة التقليدية القديمة لتخفف من توترك
    Conduzi duas horas com chuva e trânsito, tenho as costas todas doridas, e só comi os Cheerios que encontrei no banco do carro. Open Subtitles سافرت بالسيارة لمدة ساعتين تحت الأمطار والزحمة وظهري يؤلمني والشيء الوحيد الذي تناولته كان بعض الحبوب على مقعد السيارة
    Remem! Até que os coraçöes estalem e as costas se partam! Open Subtitles جدفوا , جدفوا حتى تتصدع قلوبكم وتنكسر ظهوركم
    Dois deles, ao que parece. Vês onde arranharam as costas na árvore? Open Subtitles إثنانٍ منهم، بالنظر لذلك أنظر إلى أين حكوا ظهورهم على الشجرة؟
    Eu tentei vir ao de cima para respirar, mas bati com as costas de encontro à câmara de ar. TED حاولت أن اصعد إلى وجه الماء لأتنفس. فضربت ضهري بالدولاب.
    Parece que precisa de um emplastro para as costas. Open Subtitles يبدو مثل أنت يمكن أن تستعمل نفسك a كمّادة لظهرك.
    voltei para casa, rapel a barba e uma semana mais tarde estava estendido no consultório dela, com as costas partidas. Open Subtitles فذهبت إلى منزلى هذه الليلة، و حلَقت شعر ذقنى. و بعدها بأسبوع جئت إلى المكتب بظهر مكسور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more