"as culturas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الثقافات
        
    • المحاصيل
        
    • ثقافة
        
    • الحضارات
        
    • الثقافة
        
    • والثقافات
        
    Há indícios de que o ser humano de todas as idades e de todas as culturas cria a sua identidade em alguma forma narrativa. TED تشير الشواهد إلى أن البشر من جميع الأعمار ومن كل الثقافات يخلقون هوياتهم في صورة روائية نوعاً ما.
    as culturas descobriram há milhares de anos o aspeto mais importante da avaliação TED اكتشفت الثقافات السمة الرئيسية للتقييم منذ آلاف السنين.
    Mas à medida que as culturas e as ocupações dos homens se tornavam mais diversificadas, o mesmo aconteceu aos nossos amigos. TED ولكن كما أصبحت الثقافات البشرية والمهن أكثر تنوعًا وتخصصًا، هكذا كان أصدقاؤنا.
    Portanto, todas as culturas modernas têm esses genes nas raízes e nas folhas, mas nunca os ativam. TED وهكذا، فجميع المحاصيل العصرية، لديها جميع الجينات في جذورها و أوراقها، ولكنها فقط لا تشغلها.
    As chuvas pararam, as culturas secaram, e houve fome e anarquia. Open Subtitles الذي استمر لعقود توقفت الأمطار وذبلت المحاصيل وانتشرت الفوضى والمجاعات
    Em sua defesa... todas as culturas primitivas pensavam o mesmo. Open Subtitles في دفاعه كلّ ثقافة بدائية معروف لديه اله لهم
    Esta tendência tem sido constante durante um quarto de milénio, em todas as culturas e geografias, com a excepção gritante da África subsariana e do Sudoeste Asiático. TED وكان هذا القرار ثابت لربع الفيه , عبر الحضارات و المناطق الجغرافيه, مع استثناء صارخ من جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا
    as culturas, como mostram os especialistas, mudam mais depressa que os genes. TED كما أوضح المتخصصون فإن الثقافة تتغير أسرع من الجينات.
    Todas as culturas e civilizações sonharam com encontrar a juventude eterna. TED كل الحضارات والثقافات قد حلمت بالحصول على الشباب الدائم.
    O problema não vai mudar. Todas as culturas, em todos os tempos, se envolveram constantemente numa dança com novas possibilidades de vida. TED إن كل الثقافات عبر التاريخ كانت مشتركة دائماً في رقصة مع إمكانيات جديدة للحياة
    Existe em todas as culturas. TED وهذا موجود في جميع الثقافات اليس كذلك ؟
    as culturas e as raças desaparecerão. As formigas controlarão o mundo. Open Subtitles إن الثقافات و الأجناس سوف تختفى و النمل سوف يحتل العالم
    quer lá fora, ...as culturas com tecnologia avançada tendem a não gostar de a partilhar. Open Subtitles هناك الثقافات و التكنولوجيا المتطوره مثل كل هذا يميل الى عدم المشاركة
    Relatos de ataques do demónio são comuns a todas as culturas e religiões. Open Subtitles انها تضع تصور لهجوم شيطاني مشترك في كلّ الثقافات والأديان.
    É uma mistura de todas as culturas desde Idaho a Peru. Open Subtitles انه خليط من كل الثقافات من ايداهو الى البيرو
    Porque as culturas já estão a crescer nesse solo que é muito escasso no mundo. TED لأن المحاصيل تنمو بالفعل في تلك الأرض وهي نادرة جدًا حول العالم.
    E estas monoculturas incluem até mesmo as culturas que são benéficas para as abelhas, como as amendoeiras. TED بل إن تلك الزراعات الأحادية تقضي حتى على المحاصيل الجيدة بالنسبة للنحل، كاللوز.
    Veremos as culturas à medida que crescem nos campos em todos os campos agrícolas do planeta, todos os dias, TED سنراقب المحاصيل وهي تنمو في كل الحقول في كل مزرعة حول العالم في كل يوم
    Um deles é que, se pusermos muitos fertilizantes na terra, nem tudo vai para as culturas. TED أحد هذه التأثيرات السلبية لو وضعت الكثير من الأسمدة في الأرض، لا يذهب كلها إلى المحاصيل.
    Os antropólogos sabem que todas as culturas têm uma história na sua origem. TED انا أعلم كعالم انثروبولوجيا ان لكل ثقافة قصة محورية تقوم عليها
    Se olharmos para as culturas ocidentais de todo o planeta, os que vivem em coabitação são uma pequena percentagem. TED إذا نظرت إلى الثقافة الغربية حول العالم، فهؤلاء الذين يعيشون في سكن مشترك يمثلون نسبة ضئيلة.
    Os ecossistemas, a segurança alimentar, os postos de trabalho, as economias e as culturas costeiras dependem disso. TED لأن النظم البيئية، والأمن الغذائي، والوظائف، والاقتصادات والثقافات الساحلية كلها تعتمد على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more