"as eleições" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الانتخابات
        
    • الإنتخابات
        
    • بالإنتخابات
        
    • إنتخابات
        
    • انتخابات
        
    • للانتخابات
        
    • الإنتخاب
        
    • الإنتخابِ
        
    • بالانتخابات
        
    • انتخاباتنا
        
    • الأنتخابات
        
    • إنتخاب
        
    • فالإنتخابات
        
    Conseguem dizer-nos quem ganhou as eleições em dois minutos e meio. Open Subtitles يمكنهم أن يخبرونا بمن فاز في الانتخابات خلال دقيقتين ونصف
    Estavam todos de folga ou ocupados com as eleições. Open Subtitles كان الجميع في أجازة أو مشغولين في الانتخابات
    Porque não ajudar o homicida com que adulteraram as eleições? Open Subtitles نعم لم لا تساعد القاتل الذي زورت الانتخابات معه؟
    Candidatamo-nos a eleições, votamos nas eleições, observamos as eleições. TED نحن نصطف في الإنتخابات، ونقوم بالتصويت، ونراقب الإنتخابات
    Isso iliba-o de qualquer envolvimento em tentativa de vigarizar as eleições. Open Subtitles هذا يجعلك بعيداً عن أي شبهات بالتورط في التلاعب بالإنتخابات.
    Com a cooperação dos governantes do nosso país, as eleições especiais para o Congresso são no final da semana. Open Subtitles ومع تعاون محافظين أمتنا كما تعلمون، إنتخابات الكونغرس الخاصة تم التأكيد على إجرائها لاحقًا في هذا الأسبوع
    Capitão, temos de falar sobre as eleições do sindicato. Open Subtitles نحن نحتاج ان نتكلم عن انتخابات ممثل الاتحاد
    Ela concordou em parar o ataque, se a apoiarmos como líder da maioria após as eleições, mas, depois do Raymond testemunhar, Open Subtitles ووافقت على وقف الهجوم اذا سلمنا لها دعمنا كزعيم الأغلبية بعد الانتخابات النصفية ولكن مرة واحدة أعطى ريمون شهادته
    Eu sei, não estou preocupada com as eleições, mas contigo. Open Subtitles اعلم ، لست قلقه بشأن الانتخابات انني قلقة عليك
    Peço-lhe que me dê hipótese de ganhar as eleições. Open Subtitles إني أسألك أن تمنحني فرصة لأفوز بهذه الانتخابات
    Somos responsáveis, mas apenas na assembleia, ou durante as eleições. Open Subtitles نحن مسؤولون، ولكن فقط في التجمع، أو في الانتخابات.
    Como devem saber, as eleições no Canadá são uma anedota. TED وكما تلاحظون فان الانتخابات في كندا مهزلة فنحن نعتمد على انظمة قديمة جداً
    Eles sabiam que as eleições eram dispositivos aristocráticos. TED كانوا يعرفون أن الانتخابات تخدم الطبقة الأرستقراطية.
    Tínhamos concordado que não comeria mais doces até as eleições. Open Subtitles لقد إتفقنا على عدم تناول الحلويات إلا عقب الإنتخابات
    as eleições estão à porta e gostaríamos de contar contigo. Achas que...? Open Subtitles الإنتخابات على الأبواب ويمكنك أن تساعدنا حقاً فما رأيك بذلك ؟
    O candidato a ministro-chefe é Haridas Shinde e toda a gente sabe que, desta vez, ele irá vencer as eleições, pois tem o apoio de Subhash Nagre. Open Subtitles هاريداس شيندي، وكلّ شخص يعرف بأنّه سيفوز بالإنتخابات لأنه مدعوم من قبل سوبهاش ناجري
    Sei que há atritos entre nós, mas não podemos deixar que esta situação ofusque as eleições de amanhã. Open Subtitles وأعلم أن كلانا لدينا خلافات ولا يمكننا السماح لهذا الموضوع أن يٌغطي علي أهمية إنتخابات الغد
    depois da II Guerra Mundial. A seguir, temos a Alemanha, temos a França, temos as eleições presidenciais no Irão e mais uma dúzia delas. TED العام المقبل لدينا ألمانيا، ولدينا فرنسا، وهناك انتخابات رئاسية في إيران وعشرات أخرى.
    Estão a usar o ginásio como sala de votos para as eleições. Open Subtitles -يتم استخدام صالة المدرسة الرياضية -كمحطة استطلاع للانتخابات اليوم
    Eu não me metia com ele hoje. Perdeu as eleições para presidente do sindicato. Open Subtitles لو كنت مكان فسأبقى بعيد عنه فلقد خسر الإنتخاب لرئيس البوّابين
    Quando as eleições chegam, é conhecido por fazer besteira. Open Subtitles ويَجيءُ وقتَ الإنتخابِ أنت سَتَدْعو الأحمقَ الذي فعلها
    Esse "deepfake" pode decidir as eleições e abalar o nosso sentido de que as eleições são legítimas. TED قد يتسبب ذلك المقطَع في التلاعُب بالانتخابات وزعزعة شعورنا بنزاهتها وشرعيتها.
    Vou adiar, não cancelar, as eleições presidenciais até termos a certeza de que o Califado foi destruído definitivamente. Open Subtitles أنا أؤجّل ولا ألغي انتخاباتنا الرئاسية حتى نستطيع التأكد أن جيش الخلافة دُمّر مرة واحدة وللأبد
    Já que a democracia se mantinha, surgiram as eleições primárias. Open Subtitles مادامت الحياه الديموقراطيه قد أستمرت فمازالت الأنتخابات هى عمادها الرئيسى
    Dizem que ela vai vencer as eleições por maioria absoluta. Open Subtitles يَقُولونَ بأنّها سَتَرْبحُ إنتخاب مِن قِبل a إنهيار أرضي.
    as eleições vão correr bem? Open Subtitles إذاً فالإنتخابات تبدو مبشرة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more