"as exigências" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مطالبهم
        
    • طلبات
        
    • لمتطلبات
        
    • المطالب
        
    • مطالب
        
    • طلباتهم
        
    Dizem que matarão um refém por hora até as exigências serem cumpridas. Open Subtitles يقولون أنهم سيقتلون ضحية كل ساعة لو لم يتم تنفيذ مطالبهم
    Disse-lhes que o podia convencer a aceitar as exigências deles. Open Subtitles أخبرتهم أن بإمكانى إقناعك بالتفاوض مع مطالبهم
    De facto, esta é a única guerra, na história dos EUA, em que o governo negociou a paz, aceitando todas as exigências do inimigo. TED في الحقيقة، هذه الحرب الوحيدة في التاريخ الأمريكي التي فاوضت فيها الحكومة السلام عن طريق تلبية كل طلبات العدو.
    Entre as condições encontram-se as exigências para um urgente resumo da conferência para a democratização... Open Subtitles بين القـرارات هناك طلبات لإستئناف عـاجــل. المؤتمر الديمقراطي
    Ele é tem força suficiente para as exigências dos saltos para dentro e para fora do comboio. Open Subtitles انه بحالة بدنية لائقة كافية لمتطلبات القفز و اعتلاء القطارات او اللحاق بالقطار كما يسمونها
    Apenas ouça as exigências, e depois analisaremos tudo mais tarde, ok? Open Subtitles فقط استمع الى المطالب و سوف نتعامل معها لاحقا مفهوم؟
    Talvez as exigências da tua família devessem estar em primeiro lugar. Open Subtitles مطالب الطلبة. ربما مطالب أسرتك ينبغي أن تحتل المرتبة الأولى.
    A não ser que aceitemos as exigências deles, vai. É uma grande probabilidade. Open Subtitles إلا لو وافقنا على طلباتهم نعم ، هذا إحتمال كبير
    Por que não nos diz quais são as exigências deles? Open Subtitles لما لا تقول لنا ما هي مطالبهم بالفعل؟
    Oiço as exigências deles e informo-te. Open Subtitles توجه أقصر من القش. وسوف تسمع مطالبهم
    - Se as exigências não forem cumpridas, seremos executados, não voltaremos a ver as nossas famílias. Open Subtitles -و إذ لم تتنفذ مطالبهم سيتم إعدامنا و لن نتمكن من رؤية عائلتنا ثانيةً
    as exigências deles iriam deixar-nos pior do que estávamos antes. Open Subtitles مطالبهم ستجعلنا أسوأ مما كنا عليه
    Senhor... se não podemos cumprir as exigências deles, então... qual será a posição do Governo? Open Subtitles سيّدي... إذا لم نستطع تحقيق مطالبهم... ما هو موقف الحكومة حينها؟
    Porém, os seus métodos de matança improvisados não conseguiam acompanhar as exigências dos seus chefes, que, perseguindo a "Solução Final"nazi, sonhavam em eliminar muitos milhões. Open Subtitles لكن طرقهم المرتجلة فى القتل لا تواكب الأستمرار مع طلبات سادتهم الساعين عن حل نهائى نازي وحلم هائل بالتخلص من عدة ملايين
    Portanto, das redes sociais a robôs sociáveis, estamos a conceber tecnologias que nos darão a ilusão de companheirismo sem as exigências de uma amizade. TED وبالتالي من الشبكات الاجتماعية إلى الروبوتات الاجتماعية، نقوم بتصميم التكنولوجيات التي ستمنحنا وهم الرفقة بدون طلبات الصداقة.
    Se as exigências do rei não fossem tão vastas, eu mesmo construiria os jardins. Open Subtitles لو لم تكن طلبات الملك واسعة جداً -كنت سأبني الحديقة بنفسي ..
    Abarca, talvez, 20% da população trabalhadora, e o relógio biológico não muda segundo as exigências do trabalho noturno. TED العمل بنظام النوبات استثنائي، ربما 20 في المئة من السكان العاملين، وساعة الجسد لا تتغير وفقا لمتطلبات
    O que significa que a melhor forma de actuar poderá ser aceitar as exigências do Dubaku e retirar as nossas forças. Open Subtitles مما يعني ان افضل اختيار هو ان نمتثل لمتطلبات دوباكو وأن نسحب قواتنا
    Há um motivo para as exigências do FDA. Open Subtitles "هناك سبب لمتطلبات "إدارة الأغذية والعقاقير
    E embora tenha concordado com todas as exigências, nove meses e duas semanas depois, a paciência esgotava-se. Open Subtitles ورغم أنّها وافقت على هذه المطالب بعد 9 أشهر وأسبوعان بدأ صبرها ينفذ
    as exigências feitas pelos raptores não são exigências que possamos conceder ou tratar, ou com as quais possamos negociar. Open Subtitles المطالب التي حددها الخاطفون مطالب لا يمكننا التفاوض او التعامل معها او نجري اي محادثات بشأنها
    Vão fazer as exigências quando te encontrarem pessoalmente. Open Subtitles لأن المطالب تأتي في الاجتماع، وجهًا لوجه
    Não há como ele lidar com as exigências do trabalho. Open Subtitles مشاكل قلبية ليس هناك مجال أن يحتمل مطالب العمل
    Se calhar devíamos mandá-los enfiar as exigências no traseiro colectivo deles, que tal? Open Subtitles ! حسناً , ربما يجب أن نخبرهم بأن يلقون طلباتهم خلفهم كيف ذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more