"as experiências que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التجارب التي
        
    Porque na Silver Line, queremos celebrar as vidas maravilhosas das pessoas idosas e todas as experiências que elas partilham. TED لأنه على الخط الفضي، نحن نريد أن نثمن الحياة الرائعة لكبار السن وجميع التجارب التي يجلبونها
    é refletir sobre as experiências que tivemos que nos torna sábios e isso ajuda-nos a tornarmo-nos completos, traz sabedoria e autenticidade. TED انه ينعكس على التجارب التي خضناها التي تجعلنا حكماء والتي تساعدنا لكي نصبح " كُليين " ونجلب الحكمة والأصالة
    Precisávamos de uma nova abordagem que pudesse abarcar todas as experiências que ouvíamos na linha de apoio. TED كنا بحاجة الى وضع إطار جديد بحيث يمكننا من الاحتفاظ بكل التجارب التي كنا نصغي لها عبر خط التواصل
    Mas todas as experiências que já foram feitas... — e esforçámo-nos mesmo muito — dizem que toda a gente que mede a luz obtém uma velocidade fixa. TED لكن كل التجارب التي قمنا بها، ولقد حاولنا بشدة، تؤكد لنا أن سرعة الضوء ثابتة عند كل من قاسه.
    Contem apenas informações sobre as experiências que se realizaram nesta sala. Open Subtitles هذا يحتوي فقط على معلومات حول التجارب . التي حدثت في هذه الغرفة
    as experiências que levo a cabo para minha investigação... envolveram a ingestão de substâncias psicotrópicas. Open Subtitles التجارب التي انا انفّذها لبحثي تضمن حقن مواد مؤثرة على الأعصاب
    as experiências que fizeram comigo não deram resultado, mas, isso não os impediu de tentar. Open Subtitles التجارب التي يؤدوها على لي لم تسفر عن أي نتائج، ولكن هذا لم يمنعهم من محاولة
    Quais são as experiências que estão a ser feitas? TED ما هي التجارب التي يتم إجراؤها؟
    as experiências que fizemos neste laboratório resultaram numa surpresa, Open Subtitles التجارب التي أجريناها هنا في هذا المختبر... أظهرَتْ نتيجةً مدهشة...
    Sei como isto parece, mas se pensares nisso, sobre as experiências que tivemos que não estavam muito certas? Open Subtitles أعرف كيف يبدو هذا لكن إذا فكرت بالأمر... حيال بعض التجارب التي خضناها... والتي كانت غير منطقيّة؟
    Não importa o quão difícil as experiências que tenhamos tido. Open Subtitles مهما كانت صعوبة التجارب التي نخوضها
    que o problema já estava resolvido. Tínhamos registos de experiências, e todos diziam: "Está tudo bem. Nós fazemos com que todos registem as experiências, "pubiquem o protocolo, digam de antemão o que vão fazer. "Depois podemos verificar se todas as experiências "que foram realizadas e completadas foram publicadas". TED أولاً، كان لدينا موثقي تجارب، و الكل قال حسناً، سوف نجعل الجميع يوثقون تجاربهم، سوف ينشرون البروتوكول سوف يقولون ماذا سوف يفعلون قبل أن يقوموا بأي شيء فيما بعد سوف نتمكن من أن نلقي نظرة على كل التجارب التي قد أجريت بشكل كامل و تم نشرها
    as experiências que vos mostrei até aqui foram feitas com uma câmara de alta velocidade, que pode registar um vídeo cerca de 100 vezes mais depressa do que a maior parte dos telemóveis. Mas também arranjámos forma de usar esta técnica com câmaras mais vulgares. Fazemos isso tirando partido do que se chama "rolling shutter". TED لأن التجارب التي قمنا بها لحد الآن تمت بكاميرا ذات سرعة عالية تستطيع تصوير وتسجيل الفيديو 100 مرة اسرع من أكثر الهواتف الخلوية ولكننا وجدنا ايضا طريقة لإستخدام هذه التقنية بكاميرات عادية أكثر و بذلك بالإستفادة مما يسمى المغلاق الدوار
    as experiências que partilhei hoje ensinaram-me que, para que os dados representem a nossa natureza humana, de forma fiel, e para garantir que não nos enganem de novo, precisamos de começar a criar formas de incluir a empatia, a imperfeição e qualidades humanas na forma como recolhemos, processamos, analisamos e apresentamos os dados. TED التجارب التي شاركتها معكم اليوم علمتني أنّه لكي تجعل البيانات بأمانةٍ معبرةً عن طبيعتنا البشرية و لكي تتأكد أنّها لن تضللنا مجددًا نحن في حاجة إلى أن نبدأ تصميم طرق تتضمن العطف والخلل وخواص الإنسان في كيفية تجميعها ومعالجتها و تحليلها وعرضها.
    Os médicos acham que deve ter a ver com as experiências que lhe fizeram. Open Subtitles الأطباء يظنون أن سبب هذا هو التجارب التي أجريت على (رايان) في (سمرهولت)
    O modelo clássico é: agarramos num punhado de estudos que sabemos que foram realizados e completados e vamos ver se já foram publicados na literatura académica. Selecionamos todas as experiências que foram realizadas com antidepressivos e que foram aprovados pelo FDA, num período de 15 anos. TED النموذج التقليدي هو، أنك تحصل على مجموعة من الدراسات حيث أنك تعرف أنه قد تم اجراؤها و اتمامها بعد ذلك ترى ما اذا تم نشرها بمكان ما في المنشورات الأكاديمية. اذاً تطلَب ذلك كل هذه التجارب التي تم اجراؤها على العقاقير المضادة الاكتئاب و التي تم الموافقة عليها منذ 15 عام من قبل ال FDA
    Não posso deixar de pensar... em todas as experiências que René não vai ter... como ir para a Academia, ler livros, ouvir música... apaixonar-se! Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن التفكير، في كل التجارب التي لم يخوضها (رينيه)، بشأن الالتحاق بالأكاديمية، قراء الكتب والإصغاء للموسيقى.
    Complicações é um eufemismo médico para a pneumonia e a morte. (Risos) Quando os analistas sistemáticos Cochrane estavam a tentar reunir todos os dados de todas as experiências que tinham sido feitas sobre se o Tamiflu era eficaz ou não, descobriram que várias dessas experiências não tinham sido publicadas. TED مضاعفات هي تخفيف لمصطلح طبي هو الالتهاب الرئوي و الموت. (ضحك) عندما قام المراجعين المنهجيين للمعلومات الطبية بمحاولة جمع كل معلومات التجارب التي قد أجريت على التاميفلو ما اذا فعل هذا أم لا وجدو أن العديد من هذه التجارب لم تنشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more