"as guerras" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الحروب
        
    • حروب
        
    Achei que os americanos percebiam que as guerras secretas têm regras. Open Subtitles ظننت أن الأمريكيون فهموا أنه حتى الحروب الخفية لها قواعد
    "Mas até lá, só têm que lidar com todas as guerras, Open Subtitles لكن حتى ذلك الوقت يجب أن تتعاملوا مع كل الحروب
    Não, daqui de cima não se vêem as guerras, os viciados. Open Subtitles لا، من هذا الإرتفاع، لن تتمكني من رؤية الحروب المدمنين
    Acreditava que as palavras podiam acabar com as guerras. Open Subtitles كان يؤمن بأن الكلِمات بإستطاعتها ان توقف الحروب
    Mas as guerras do futuro não serão como as guerras do passado. TED ولكن حروب مستقبلنا لن تكون كحروب ماضينا.
    O general chinês Sun Tzu disse que todas as guerras se baseavam no engano. TED الجنرال الصيني صن تزو قال بأن كل الحروب كانت معتمدة على الخداع.
    Mais recentemente, as guerras tornaram-se mais raras e menos mortais. TED في الآونة الأخيرة، أصبحت الحروب بكل أنواعها قليلةً وأقل فتكًا.
    O mosquito matou mais seres humanos do que as guerras e a peste. TED وكذلك قتل البعوض بشر أكثر مما فعلت الحروب والطاعون.
    E porquê, é a pergunta fundamental, está a fazer-se tão pouco para parar com as guerras, a perseguição e a pobreza que está a empurrar tanta gente para as praias da Europa? TED ولماذا، السؤال الجذري، يُفعل القليل من أجل وقف الحروب ، الاضطهاد والفقر الذي يقود العديد من الناس لسواحل اوروبا؟
    as guerras eram um facto da vida, mesmo em 73 d.C.. TED كانت الحروب هي نهج للحياة، حتى في عام 73 بعد الميلاد.
    as guerras são uma parte trágica da nossa História e certamente serão uma parte trágica do nosso futuro. TED تمثل الحروب جزءًا مأسويًا في تاريخنا، ومن الأرجح أنها ستكون جزءًا مأسويًا من مستقبلنا.
    Julgamos muitas vezes que as guerras históricas são conflitos decisivos com vencedores e vencidos claramente definidos. TED نحن غالبًا نفكر في الحروب التاريخية على أنها نزاعات حاسمة مع خاسرين و فائزين محددين.
    as guerras no Iraque e Afeganistão produziram, graças a Deus, uma taxa de mortes por volta de um terço do que foi no Vietname. TED الحروب الأخيرة في العراق وأفعانستان نتج عنها لحسن الحظ معدل إصابة يبلغ ثلث ما نتج من حرب فيتنام.
    mas não só dos perigos físicos óbvios, também dos efeitos muitas vezes ocultos que as guerras têm nas suas famílias. TED لكن ليس فقط بسبب الأخطار الجسدية الظاهرة، بل بسبب التأثيرات المخفية التي خلفتها الحروب على عائلاتهم.
    As coisas só voltaram ao normal quando Ares, o deus da guerra, preocupado porque as guerras já não eram divertidas, libertou Tánato das correntes. TED ولم تعد الأمور إلى طبيعتها إلا عندما شعر إله الحرب آريس بالغضب لأن الحروب لم تعد ممتعة، فحرر ثاناتوس من أصفاده.
    Uma das coisas que podemos fazer para parar as guerras e termos paz é certificarmo-nos de que os países mais ricos do mundo também ajudam os países em desenvolvimento. TED وأحد الأشياء التي نستطيع فعلها لإيقاف الحروب وإحلال السلام هو التأكد من أن أغنى دول عالم تساعد الدول النامية.
    Vemos o seu começo e vemos como cresce até ao estado estável que as guerras no mundo apresentam. TED نراها تبدأ، تتزايد نحو الحالة المستقرة التي تمثل الحروب حول العالم
    Há estudos que mostram claramente que as guerras são terríveis, as violações são terríveis. Mas não são essas as forças motrizes para os elevados valores em África. TED هناك دراسات تشير بوضوح أن الحروب فظيعة، والاغتصابات مريعة ولكن هذا ليس السبب الرئيسي للنسب المرتفعة للمرض في أفريقيا
    E, contudo, tem a resposta é simples... temos que acabar com as guerras. Open Subtitles و بالرغم من ذلك فالإجابة بسيطة يجب ألا تكون هناك حروب لا تكن هناك حروب ؟
    as guerras do futuro não serão travadas na terra ou no mar. Open Subtitles حروب المستقبل لن تخاض بالساحات أو البحار.
    - Os Jesuítas? Declaram que as guerras de Sua Majestade são injustas. Open Subtitles لقد اعلنوا بأن حروب فخامته ظالمه وهى سبب الجوع الذى يعم البلاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more