"as imagens que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الصور التي
        
    • الصورة التي
        
    • اللقطات التي
        
    • الفيديو الذي
        
    • الصور التى
        
    • الرؤى التي
        
    as imagens que mais rapidamente vêm à cabeça são coisas como glaciares a derreter e ursos polares à deriva em icebergues. TED الصور التي تأتي سريعًا إلى العقل هي تلك الأشياء مثل تراجع الأنهار الجليدية والدببة القطبية علي جرف الجبال الجليدية.
    ou elas ocorrem de forma natural. Cada geração vai usar as imagens que receberam no início da sua vida consciente como um padrão. E vai extrapolar a partir delas. TED كل جيل سيستخدم الصور التي تلقوها في بداية حياتهم الواعية كمعيار وسيستقرؤون تقدما.
    Foi com estas duas propriedades que consegui criar as imagens que estão a ver agora mesmo. TED وكانت تلك الخاصيتين اللاتي جعلنني قادراً على إنشاء الصور التي ترونها الآن.
    as imagens que estão a ver, atrás de mim, são de pessoas que visitei nos últimos meses. TED الصورة التي تشاهدونها في الخلف لأناس قمت بزيارتهم في الشهور الأخيرة الماضية.
    O seu jornalismo estava no seu melhor quando aquele olho frio dele, era informado pelo calor da sua empatia e através do texto, que amplificava as imagens que se podiam ver. Open Subtitles عندما تمتزج عيناه الباردتين بعاطفته الدافئة الذي يضخم الصورة التي يلتقطها
    as imagens que mostraram das pessoas a saltar das torres. Open Subtitles اللقطات التي عرضوها لأولئك الأشخاص الذين قفزوا من مركز التجارة
    E entregas todas as imagens que filmaste, apagas o video da internet e assinas todos os direitos dele para mim. Open Subtitles وتُسلم كل اللقطات التي صورتها وتزيل الفيديو الذي نشرته وتوقع لي كل الحقوق
    Não recebi as imagens que pedi, alguns andares são restritos, e só posso falar com alguém com o mesmo distintivo que eu. Open Subtitles لم أتسلم الصور التى طلبتها ونصف الطوابق ممنوعة ويمكننى فقط التحدث مع شخص
    as imagens que vejo nem sempre são claras. Open Subtitles الرؤى التي أراها ليستْ واضحةً دائماً
    Foi quanto custou captar uma fração de todas as imagens que uma criança vê nos seus primeiros anos de desenvolvimento. TED هذا يبين مقدار الجهد المُسْتغرق لالتقاط مجرد جزء صغير من الصور التي يستوعبها عقل طفل في سنوات تطوره الأولى
    O que poderiam eles ter feito com as imagens que podiam mostrar se pudessem ter usado os meios de comunicação modernos para conquistar os corações e as mentes das pessoas? TED ما قاموا به مع الصور التي قد تظهر لو كان بمقدورهم إستخدام وسائل الإتصالات لكسب قلوب الناس وعقولهم؟
    Depois, só temos de passar as imagens que eles produzem. Open Subtitles ما بعد ذلك، تاريخ الجريمة اننا نعمل على الصور التي يخرجونها لنا
    Realça as imagens que recebem. Chamamos Agatha à mulher. Open Subtitles يحسّن الصور التي يستقبلونها الأنثى تدعى أجاثا
    É com consternação que olhamos para as imagens que lhes transmitimos. Open Subtitles اننا مصدومون و مفزعون من تلك الصور التي نعرضها علي حضراتكم الليله
    Uma coisa que ele disse, de todas as imagens que vimos... é a cena dos Nova Yorquinos calmamente... a evacuar... óptimo. Open Subtitles قال شئ واحد من كل الصور التي رأيناها وهو هدوء مسرح نيويورك الإخلاء
    São as imagens que consegui encontrar. Open Subtitles هذه هي كل الصور التي استطعت ايجادها سيدي
    Não sei o que dizer, só que aceito as imagens que me ocorrerem. Open Subtitles فقط تقبّل الصورة التي في ذهني حاليا
    as imagens que capturamos do Hubble são claras. Open Subtitles الصورة التي حصلنا عليها اليوم
    as imagens que recebemos da Hubble são claras! Open Subtitles الصورة التي ألتقطت من الأقمار
    E vejo aqui as imagens que eu quero. Open Subtitles وهنا أرى الصورة التي أريدها
    as imagens que vimos do assalto eram uma gravação. Open Subtitles الفيديو الذي رأيناه للسرقه مسجل
    - Essas são as imagens que estamos a ver? Open Subtitles و هذا ما تعنيه الصور التى كنا نشاهدها ؟
    as imagens que vejo são vultos. Open Subtitles الرؤى التي أراها سريعة الزوال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more