as imagens que mais rapidamente vêm à cabeça são coisas como glaciares a derreter e ursos polares à deriva em icebergues. | TED | الصور التي تأتي سريعًا إلى العقل هي تلك الأشياء مثل تراجع الأنهار الجليدية والدببة القطبية علي جرف الجبال الجليدية. |
ou elas ocorrem de forma natural. Cada geração vai usar as imagens que receberam no início da sua vida consciente como um padrão. E vai extrapolar a partir delas. | TED | كل جيل سيستخدم الصور التي تلقوها في بداية حياتهم الواعية كمعيار وسيستقرؤون تقدما. |
Foi com estas duas propriedades que consegui criar as imagens que estão a ver agora mesmo. | TED | وكانت تلك الخاصيتين اللاتي جعلنني قادراً على إنشاء الصور التي ترونها الآن. |
as imagens que estão a ver, atrás de mim, são de pessoas que visitei nos últimos meses. | TED | الصورة التي تشاهدونها في الخلف لأناس قمت بزيارتهم في الشهور الأخيرة الماضية. |
O seu jornalismo estava no seu melhor quando aquele olho frio dele, era informado pelo calor da sua empatia e através do texto, que amplificava as imagens que se podiam ver. | Open Subtitles | عندما تمتزج عيناه الباردتين بعاطفته الدافئة الذي يضخم الصورة التي يلتقطها |
as imagens que mostraram das pessoas a saltar das torres. | Open Subtitles | اللقطات التي عرضوها لأولئك الأشخاص الذين قفزوا من مركز التجارة |
E entregas todas as imagens que filmaste, apagas o video da internet e assinas todos os direitos dele para mim. | Open Subtitles | وتُسلم كل اللقطات التي صورتها وتزيل الفيديو الذي نشرته وتوقع لي كل الحقوق |
Não recebi as imagens que pedi, alguns andares são restritos, e só posso falar com alguém com o mesmo distintivo que eu. | Open Subtitles | لم أتسلم الصور التى طلبتها ونصف الطوابق ممنوعة ويمكننى فقط التحدث مع شخص |
as imagens que vejo nem sempre são claras. | Open Subtitles | الرؤى التي أراها ليستْ واضحةً دائماً |
Foi quanto custou captar uma fração de todas as imagens que uma criança vê nos seus primeiros anos de desenvolvimento. | TED | هذا يبين مقدار الجهد المُسْتغرق لالتقاط مجرد جزء صغير من الصور التي يستوعبها عقل طفل في سنوات تطوره الأولى |
O que poderiam eles ter feito com as imagens que podiam mostrar se pudessem ter usado os meios de comunicação modernos para conquistar os corações e as mentes das pessoas? | TED | ما قاموا به مع الصور التي قد تظهر لو كان بمقدورهم إستخدام وسائل الإتصالات لكسب قلوب الناس وعقولهم؟ |
Depois, só temos de passar as imagens que eles produzem. | Open Subtitles | ما بعد ذلك، تاريخ الجريمة اننا نعمل على الصور التي يخرجونها لنا |
Realça as imagens que recebem. Chamamos Agatha à mulher. | Open Subtitles | يحسّن الصور التي يستقبلونها الأنثى تدعى أجاثا |
É com consternação que olhamos para as imagens que lhes transmitimos. | Open Subtitles | اننا مصدومون و مفزعون من تلك الصور التي نعرضها علي حضراتكم الليله |
Uma coisa que ele disse, de todas as imagens que vimos... é a cena dos Nova Yorquinos calmamente... a evacuar... óptimo. | Open Subtitles | قال شئ واحد من كل الصور التي رأيناها وهو هدوء مسرح نيويورك الإخلاء |
São as imagens que consegui encontrar. | Open Subtitles | هذه هي كل الصور التي استطعت ايجادها سيدي |
Não sei o que dizer, só que aceito as imagens que me ocorrerem. | Open Subtitles | فقط تقبّل الصورة التي في ذهني حاليا |
as imagens que capturamos do Hubble são claras. | Open Subtitles | الصورة التي حصلنا عليها اليوم |
as imagens que recebemos da Hubble são claras! | Open Subtitles | الصورة التي ألتقطت من الأقمار |
E vejo aqui as imagens que eu quero. | Open Subtitles | وهنا أرى الصورة التي أريدها |
as imagens que vimos do assalto eram uma gravação. | Open Subtitles | الفيديو الذي رأيناه للسرقه مسجل |
- Essas são as imagens que estamos a ver? | Open Subtitles | و هذا ما تعنيه الصور التى كنا نشاهدها ؟ |
as imagens que vejo são vultos. | Open Subtitles | الرؤى التي أراها سريعة الزوال |