"as implicações" - Translation from Portuguese to Arabic

    • آثار
        
    • الآثار
        
    Se esta ideia é realmente boa então as implicações são significativas. TED إذا كانت هذه الفكرة هي سليمة حقا، ثمة آثار كبيرة.
    Quero falar sobre as implicações disso para todo o mundo. TED أريد أن أتحدث عن آثار ذلك على العالم أجمع.
    Contudo, o que mais me intrigou foi que a Celine tinha dado o seu consentimento informado para fazer parte deste ensaio clínico, mas claramente não percebeu as implicações de ser-se um participante ou o que lhe iria acontecer, uma vez terminado o ensaio clínico. TED بالرغم من ذلك أكثر ما حيرني كان موافقة سيلين على أن تكون جزء من هذه التجربة, بالرغم من أنه كان واضحًا أنها لم تدرك آثار كونها مشتركة في التجربة أو ما الذي يمكن أن يحدث لها عند انتهاء التجربة.
    Primeiro, vieram os advogados: Quais eram as implicações legais de fazer isso? TED جاء أولاً المحامون: ما هي الآثار القانونية المترتبة على القيام بذلك؟
    Depois vieram as empresas: Quais eram as implicações disso para as empresas? TED ثم رجال الأعمال: ما هي الآثار التجارية المترتبة على القيام بذلك؟
    Vocês podem ouvir esta história de que as implicações vão para além das finanças até ao reino do respeito próprio e da autoconfiança. TED يمكنك أن تفهم من هذه القصة أن الآثار المترتبة على ذلك، تتجاوز الأمور المالية لتصل مجال احترام الذات والثقة في النفس.
    Queria perguntar-te, quais são as implicações do vosso trabalho para como devemos pensar na possibilidade de vida no universo, noutro sítio qualquer? TED أريد فقط أن أسألك: ما هي آثار عملك لكي نعرف كيف يجب علينا أن نفكّر في احتمالات الحياة، أقصد في الكون بعيداً عن عالمنا؟
    Não sei quais são as implicações da minha experiência, mas assusta-me o potencial de usar estímulos realistas de videojogos repetidamente, em muitos participantes leais. TED لست متأكدا من آثار خبراتي ولكن إحتماليات استخدام مؤثرات حقيقية للألعاب التلفزيونية بتكرار على إعداد كبيرة من المشاركين المخلصين مرعب بالنسبة لي
    Quero levar-vos aí, através de uma espécie de visita relâmpago, e depois, no final, falar um pouco sobre quais as implicações, para nós e para a nossa espécie, assim como para as nossas culturas, decorrentes desta mudança. TED وبالتالي أود أتطلع إلى أخذكم عن طريق نوع من الجولة الزوبعية لهذه الأشياء وثم في النهاية نتحدث قليلا حول بعض آثار الحاصلة علينا وعلى أنواعنا، فضلا عن ثقافتنا، بسبب هذا التغيير.
    Mas não faço isso, porque entendo as implicações. Open Subtitles ولكني لا أفعل، لأني أعرف آثار ذلك
    Não tem idade suficiente para entender as implicações de uma decisão destas. Open Subtitles ليفهم آثار قرار بهذا الحجم
    Sabemos o que... peritos qualificados têm a dizer... sobre as implicações psiquiátricas do comportamento isolado... do Sr. Hughes? Open Subtitles في الطب النفسي، آثار السيد (هيوز)، بخصوص السلوك المنعزل ؟
    Então vou falar-vos quais as implicações disso daqui a um segundo. TED لذا فسأخبركم عن الآثار المترتبة على ذلك في غضون ثانية.
    as implicações mais óbvias são na Guerra Contra as Drogas. TED ومن الآثار الواضحة تلك المتعلقة بحرب المخدرات.
    Quatro: considerar as implicações. TED رابعًا: التفكير في الآثار المترتبة على اتخاذ القرار.
    as implicações para a fome, para a saúde, para renda familiar, são óbvias. TED ‫الآثار المترتبة على الجوع ، والصحة ،‬ ‫ودخل الأسرة ، هي واضحة.‬ ‫دعونا نتبع الخيط إلى المناخ.‬
    Ora, esta exposição, como disse, de 40 jovens artistas, com obras executadas ao longo de oito anos, e para mim trata-se de ter em consideração as implicações. TED والآن هذا المعرض ، كما قلت، ضم 40 من الفنانين الشباب على مدى ثماني سنوات ، و بالنسبة لي يعتبر نظراً حول الآثار.
    É considerar as implicações do que esta geração nos tem a dizer. TED إنه النظر في الآثار المترتبة على ما يجب أن يقوله هذا الجيل للبقية منا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more