| Os boatos são os mesmos, mas as lacunas são preenchidas com o temido nessa época. | Open Subtitles | الإشاعات نفسها، لكن الفراغات كانت ملأ مع من مخيف في ذلك الوقت. |
| Diz-lhe que estou bem e que estou a tentar preencher as lacunas. | Open Subtitles | اخبره أنني بخير و أنني أحاول ملأ الفراغات |
| Ele disse que está bem, e que está a tentar preencher as lacunas. | Open Subtitles | يقول فيها أنه بخير و أنه يحاول ملأ الفراغات |
| Porque é que as lacunas de liderança se estão a expandir quando há muito mais investimento no reforço da liderança? | TED | لماذا الفجوات القيادية مستمرة في الاتساع في الوقت الذي يكثر فيه الاستثمار في تنمية المهارات القيادية ؟ |
| Quando aprendermos a preencher as lacunas dos genes, poderemos repor uma cadeia de ADN completa. | TED | وعندما نتعلم كيفية سد ثغرات الجينات، عندها سيمكننا وضع سلسلة كاملة من الحمض النووي معاً. |
| Espero que a mãe de Lindsay possa preencher as lacunas. | Open Subtitles | على امل ان تتمكن أم ليندساي من ملء الثغرات |
| Coronel, temos todo o pessoal militar disponível a patrulhar as lacunas entre as baterias de armas activas, mas é uma área muito grande. | Open Subtitles | سيدى لدينا كل أفراد الجيش المتاحين يقومون بدوريات فى الفراغات |
| Estou certo que o Agente Nathan Cley vai ficar feliz em preencher as lacunas. | Open Subtitles | حسنا ، انا متأكد ان العميل نيثان كلاي سيكون اكثر من سعيد لملىء الفراغات |
| Se são irmãos, como explicam as lacunas de tempo quando não estão ligados no mesmo local? | Open Subtitles | ان كانا أشقاء,كيف تفسرين الفراغات بالوقت عندما لم يكونا متواجدين في نفس الموقع؟ |
| Contamos com a nossa mente para preencher as lacunas da nossa identidade. | Open Subtitles | إنّنا نعتمد على عقولنا كي . تملاء الفراغات بشأن هويّاتِهم |
| Sou o único que pode preencher as lacunas, refiro-me ao seu passado. | Open Subtitles | تعلمين أنا الوحيد الذي يمكنه ملأ الفراغات أعني , كما تعلمين , بشأن ماضيكِ |
| Agora, ao usar isto, posso preencher as lacunas com o número de blocos deixados de fora, que são três. | Open Subtitles | الآن، باستخدام هذا النمط، أستطيع ملء الفراغات بعدد القوالب الوحيدة المُستبعدة، وهي ثلاثة، |
| Normalmente gosto de ser eu a preencher as lacunas. Então preencha essas lacunas. | Open Subtitles | ـ عادة ما أرغب أن أملئ الفراغات بنفسي ـ اذً أملئ الفراغات |
| Só preciso de informações para completar as lacunas. | Open Subtitles | أحتاج فقط الحصول على بعض المعلومات الروتينية لملئ الفراغات |
| Devem estar confusos, portanto vou fazer aquilo que detesto, que é voltar atrás para preencher as lacunas. | Open Subtitles | على الأغلب تشعران بالحيرة لذا سوف أفعل ذلك مع أنى أكرهه قليلاً سنعود بالزمن لملء الفراغات |
| Ela deu uma lição nova sobre Rosa Parks, preenchendo as lacunas que tinham ficado e corrigindo os erros que ela tinha feito. | TED | في الحقيقة قامت بتدريس درس آخر عن روزا باركس، ملأت الفجوات التي تركتها من قبل وصححت الأخطاء التي ارتكبتها. |
| Quando foste criado, as lacunas nas sequências... foram preenchidas com ADN humano. | Open Subtitles | الفجوات في السلاسل سدت بالحمض النووي البشري تسرقك من كل قواك الكربتونية |
| Agora só o que precisamos é preencher as lacunas. | Open Subtitles | والآن لم يبق لدينا سوى أن نملأ الفجوات |
| Mas à medida que aprendermos mais sobre o código genético e como reprogramar as espécies, poderemos preencher as lacunas em ADN deteriorado. | TED | ولكن تبين ونحن نتعلم المزيد عن رمزالجينات وكيفية إعادة برمجة الأنواع، قد نكون قادرين على سد ثغرات الجينات في الحمض النووي المتدهور. |
| Um estudo da Mckinsey mostrou que, se em 1998, nós tivéssemos eliminado as lacunas antigas dos estudantes entre estudantes de diferentes origens étnicas, ou de estudantes de diferentes níveis de rendimentos, em 2008, o nosso PIB — os nosso ganhos económicos inexplorados — poderia ter aumentado mais de 500 000 milhões de dólares. | TED | أظهرت دراسة لماكنزي أنه إذا كنا في عام 1998 قد تمكنا من سد ثغرات الانجازات لطلبتنا التي طال أمدها بين الطلبة لخلفيات عرقية مختلفة أو الطلبة ذوي مستويات الدخل المختلفة، بحلول 2008، فإن إجمالي الناتج المحلي... مكاسبنا الاقتصادية غير المستفاد منها... لكانت ارتفعت أكثر من 500 مليار دولار. |
| Preencher as lacunas do governo tem de estar no centro de qualquer abordagem sustentável. | TED | ملء هذه الثغرات في الحكم يتوجب أن يكون محور أي اقتراح مستدام. |
| Quando chegavam à álgebra, as lacunas eram tantas que não conseguiam perceber nada. | TED | في الوقت الذي وصلوا إليه صف الجبر كان لديهم الكثير من الثغرات في إدراكهم التي لم يتمكنوا من التعامل معها |