"as mentes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العقول
        
    • عقولهم
        
    • عقول
        
    • عقولكم
        
    Vivemos agora numa sociedade em que temos muitos grupos de reflexão, onde as mentes grandiosas pensam sobre o mundo. TED نحن الآن نعيش في مجتمع حيث لدينا الكثير من مراكز البحوث، حيث العقول العظيمة تذهب للتفكير بالعالم.
    Usando maquilhagem e fato para intimidar as mentes fracas. Open Subtitles مستخدماً ماكياحاً و ملابس تنكرية لإخافة ضعاف العقول
    E povoá-la com as mentes mais brilhantes do nosso tempo. Open Subtitles ويحاول إسكانها ببعض العقول الأكثر عبقرية في وقتنا الحالي
    E, provavelmente, não está a envenenar tanto as mentes deles ou a torná-los utilizadores compulsivos, como algumas ideologias querem que eles acreditem. TED ومن المحتمل أنها لا تسمم عقولهم في الحال أو تحولهم إلى مدمنين، بالطريقة التي يريدك بعض العقائديين أن تصدقها.
    O que é publicado nas redes sociais propaga-se muito rapidamente, torna-se viral e excita as mentes das pessoas no mundo inteiro. TED ما ينشر على وسائل التواصل ينتشر بسرعة، ويحفز عقول الملايين حول العالم.
    Preparem as mentes para uma nova escala de valores físicos da ciência. Open Subtitles هيئوا عقولكم لمستوىً جديد من القيم العلمية يا سادة
    Mas, para mim, é extraordinário porque é uma metáfora para o tempo em que vivemos, quando as mentes humanas e as máquinas conseguem fazer conquistas em conjunto. TED ولكن بالنسبة لي أنها مذهلة لأنها كناية للزمن الذي نعيش فيه، متى يمكن قهر العقول البشرية والآلات معا.
    Até as mentes mais fortes se quebram. Open Subtitles حتى العقول الأقوى يُمْكِنُ أَنْ تحطمَ نحن يُمْكِننُا أَنْ نَحطمها لكم
    Vou recrutar as mentes criminais mais poderosas do mundo. Open Subtitles سوف أوظَف أعظم العقول الإجراميَة في :العالم. الخطوة رقم 2
    O Dr. Baranovich e o Semelovsky estão entre as mentes mais brilhantes das ciências soviéticas. Open Subtitles الدكتور بارانوفيتش وسيليموفسكى من ألمع العقول فى الإتحاد السوفياتى
    as mentes mais brilhantes do mundo não acreditaram já que a Terra era plana? Open Subtitles ألم تؤمن أعظم العقول في العالم أن الأرض مسطحة.
    Sabes, aquele pequeno diabo é o resultado de todas as publicidades retorcidas, de cada refrigerante que apodrece o cérebro, de cada professor que se importa menos com as mentes jovens do que em receber um pagamento chorudo. Open Subtitles هذا الشقي الصغير هو بذرة لكل دعاية صارخة كل دماغ يتعفن بالمشروبات وكل مدرس يهتم بمدخوله أكثر من تنمية العقول
    A Harmon tem um programa muito bem estruturado, feito para estimular as mentes jovens. Open Subtitles هنا في كلية هارمون نقدم نظام عالي منهج تجريبي صمم بعناية لكي يحفز العقول الشابة
    Ele espalha-se e cresce, absorvendo as mentes e corpos dos organismos ao seu redor. Open Subtitles إنه ينتشر و ينمو و يسيطر على العقول و الأجساد و كل الأعضاء
    Talvez agora que a sua ilustre predecessora saiu da fotografia, podem prevalecer as mentes razoáveis. Open Subtitles وربمّا بما أنّ رئيستُك السابِقة خارج الصورة, فبإمكان العقول المستنيرة أن تتّفق
    Os maiores avanços da humanidade nunca teriam visto a luz do dia se as mentes geniais por trás deles tivessem sido escrutinadas ao microscópio. Open Subtitles أعظم الإصدارات البشرية لم تكن لترى النور لو أن العقول العبقرية التي خلفتها فحصتها بدقة تحت المجهر
    Como as mentes mais puras podem ser corrompidas por líderes viciados em poder. Open Subtitles كَم حتى نقاوة العقول يُمكِنُ أَن يُفسَدَ مِن قِبل الزعماءِ الذي يُكرس نفسه للطاقة
    Elogio-a por ajudar as crianças a abrirem as mentes e a apreciarem a vida. Open Subtitles أتمنى مدحك لتثقيف الأطفال لفتح عقولهم ولمعرفة الحياة
    Os pacientes extremos entraram em paragem, as mentes deles trabalhavam demasiado para o corpo aguentar. Open Subtitles المواضيع المتطرّفة إدخل توقيفا، عقولهم تعمل بجدّية أكبر من أجسامهم يمكن أن تتحمّل.
    Esses malditos padres, envenenando as mentes da juventude salvadorenha... serão os primeiros a sangrar. Open Subtitles هؤلاء القساوسة الملعونين الذين يسممون عقول الشباب السلفادوري اول ناس سوف ينزفون
    Incluindo sacrificar as mentes dos pilotos. E se o segredo se descobre? Open Subtitles بما فيه التضحية بحياة و عقول هؤلاء الطيّارين، فماذا لو كُشف السرّ؟
    O treino físico restabelece as mentes debilitadas. Open Subtitles التدريب البدني سوف يقوي عقولكم الضعيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more