Porque as mulheres do mundo inteiro, estão a exigir postos de trabalho, estão a exigir instituições de ensino, estão a exigir governos em que o sexismo, o assédio sexual e o ataque sexual não sejam aceites nem tolerados. | TED | وذلك لأن النساء حول العالم يطالبنّ بمواقع عمل وإنهن يطالبن بمؤسسات تعليمية، وإنهن يطالبن بحكومات حيث التمييز على أساس الجنس والتحرش الجنسي والإساءة الجنسية غير مقبولة ولا تقبل التسامح. |
as mulheres do mundo inteiro, como sabemos, estão a levantar a mão e a dizer "Me Too". É um movimento que se tornou muito mais poderoso pelo facto de as mulheres se estarem a unir, desde as trabalhadoras domésticas às celebridades de Hollywood. | TED | إن النساء حول العالم كما نعلمُ، يرفعنّ أيديهنّ ويقلنّ، "أنا أيضًا"، وهي حركة جعلت النساء أكثر قوةً من خلال حقيقة أن النساء يساندنّ بعضهن في كل المجالات، من عاملات المنازل إلى شهيرات هوليوود. |
Todas as mulheres do mundo, perante vós, para vosso prazer! | Open Subtitles | كل نساء العالم يَعرِضن أنفسهن أمامكم من أجل أمتاعكم |
Ainda não entendo o porquê de entre todas as mulheres do mundo, ele ter-me escolhido para casar com ele. | Open Subtitles | لا زلت لا أعرف لما , من بين كل نساء العالم , قد إختارني أنا ليستقر |
Porque é que todas as mulheres do mundo não são como tu? | Open Subtitles | -لماذا لم تكن نساء العالم أجمع مثلك ؟ |
Entre todas as mulheres do mundo. | Open Subtitles | #من بين كل نساء العالم# |
Santo Padre, vamos acordar e descobrir as mulheres do mundo, lideradas pelas feministas, a galgarem os muros do Vaticano, de martelos em punho, empenhadas na destruição. | Open Subtitles | أيها الأب الأقدس، سنستيقظ ونجد نساء العالم بقيادة جماعة "الفيمن"، منطلقة نحو جدران (الفاتكيان) حاملين المطارق، وفي نيّتهم التدمير |
Todas as mulheres do mundo. | Open Subtitles | كل نساء العالم |