"as mulheres negras" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النساء السود
        
    • النساء السمراوات
        
    E, em toda a parte, o conhecimento do nível da violência policial que as mulheres negras experimentam é extremamente baixo. TED وفي كل مكان، الوعي بمستوى العنف الذي يقوم به رجال الشرطة الذي تمر به النساء السود مُنخفض جدًا.
    As cordas duplas permanecem como um símbolo poderoso de cultura e identidade para as mulheres negras. TED بقي الحبل الهولندي المزدوج رمزًا قويًا للثقافة والهوية بالنسبة إلى النساء السود.
    Mesmo a nível nacional, as mulheres negras têm quatro vezes mais probabilidade de morrer durante a gravidez e o parto do que as mulheres brancas. TED على الصعيد الوطني، النساء السود أكثر عرضةً بأربع مرات للموت أثناء الحمل والولادة من النساء البيض.
    Eu digo porquê: Concentram-se na perda de peso ou em ficar bem de calças justas sem se aperceberem dos traumas que as mulheres negras transportam nos ossos que têm sido incutidos no seu ADN. TED سأخبركم لماذا، لأنهن يركزن فقط على خسارة الوزن، أو المظهر الجيد في الجينز الضيق دون أن يدركن الأضرار التي تحملها النساء السمراوات في بطونهن وعظامهن، الذي دُمج في تكوين أحماضنا النووية.
    É esta: Porque é que as mulheres negras morrem mais cedo e a um ritmo maior do que qualquer outro grupo nos EUA de doenças passíveis de prevenção, relacionadas com a obesidade? TED وهو: لماذا تموت النساء السمراوات أسرع وبمعدلات أعلى من أي جماعة أخرى في أمريكا من الأمراض المتعلقة بالسمنة التي يمكن الوقاية منها؟
    Recordam-se das estatísticas, de as mulheres negras darem à luz antes do tempo, e terem bebés com baixo peso, chegando a morrer por complicações na gravidez e no parto? TED تذكرون تلك الإحصائيات التى أخبرتكم عنها، أن النساء السود أكثر عرضةً للولادة مبكراً جداً، أو ولادة أطفالٍ بأوزان أقل، أو حتى الموت نظراً لمضاعفات الحمل والولادة؟
    Este sombrio dilema força Dana a confrontar o trauma permanente da escravatura e da violência sexual contra as mulheres negras. TED هذه المعضلة الكئيبة تُجبر دانا على مواجهة الصدمة الناتجة عن العبودية والعنف الجنسي بحق النساء السود
    Mas as mulheres negras não ficariam invisíveis num movimento nacional que tinham ajudado a formar. TED لكن هذا لم يكن كافيًا لجعل النساء السود غير مرئيات في حركة وطنية ساهمن في تشكيلها.
    Na minha altura, as mulheres negras mandavam aqui dentro. Open Subtitles في ايامي , النساء السود كن يدرن ذلك المكان
    as mulheres negras ressentem-se dos homens negros de sucesso casarem fora da comunidade. Open Subtitles هو أن النساء السود يتضايقون حينما يتزوّج الرجل الأسود الناجح من خارج مجتمعُ السود.
    as mulheres negras estão a morrer à vista de todos. TED النساء السود يمتن على مرأى من الجميع.
    Desta forma e de outras mais, as mulheres negras não desistiram, apesar da hostilidade das mulheres brancas do movimento e do grande risco político e físico. TED بهذه الوسائل وغيرها، واظبت النساء السود رغم المعاداة الشديدة الموجهة ضدهن من ناحية النساء البيض في الحملة، ورغم اﻷخطار السياسية والجسدية الكبيرة.
    as mulheres negras que dão à luz neste país têm três a quatro vezes mais hipótese de morrer devido à gravidez do que as mulheres brancas. TED ويُرجح أن النساء السود اللواتي يُنجبن عندنا تزيد حالات موتهم من سبب متعلق بالإنجاب بثلاث إلى أربعة أضعاف مقارنة مع النساء البيضاوات.
    MJ: Mary Talbert e a Associação Nacional de Mulheres de Cor iniciaram movimentos contra os linchamentos e o mito da criminalidade negra tal como as mulheres negras de hoje iniciaram Black Lives Matter. TED م ج: ماري تالبرت والرابطة الوطنية للنساء الملوّنات بدأوا حركات تعارض الإعدام خارج القانون وأسطورة إجرام السود تماماً كما بدأت النساء السود حملة حياة السود مهمة.
    Não mudaram o conteúdo, continuaram a "tweetar" da mesma maneira, só que, de repente, os rapazes brancos perceberam que lhes estavam sempre a chamar a palavra "preto" e que eram horrivelmente maltratados "online", enquanto que as mulheres negras notaram, de repente, que as coisas ficaram mais agradáveis. TED ولم يغيروا محتوياتها، وظلوا يغردون بنفس الطريقة كالعادة، لكن فجأة، لاحظ الشباب البيض أنهم أصبحوا ينادون بالزنوج طوال الوقت وأنهم أصبحوا يتلقون أفظع أنواع الإساءة عبر الإنترنت، بينما لاحظت النساء السود فجأة أن الأمور أصبحت لطيفة جدا معهن.
    Esta presença flagrante dos colonialistas brancos e dos nacionalistas africanos não só reflete uma separação social, sexista e racial, como continua a afetar a forma como as mulheres — em especial, as mulheres negras — se veem em relação às figuras masculinas dominantes nos espaços públicos. TED هذا الوجود الطاغي للإستعماري الأبيض والرجال الأفارقة الوطنيين ليس فقط يردد أصداء إنقسامات إجتماعية، و جنسية وعنصرية، ولكن أيضا يستمر في التأثير على الطريقة التي فيها النساء و بالأخص، النساء السود ينظرن فيها لأنفسهن في علاقة مع تماثيل الذكور السائدة في الأماكن العامة.
    Entre as mulheres negras, o OJ recebeu noves e dez. Open Subtitles (من خلال النساء السود (أو جي حصل على تقييم 9 و 10
    Vou admitir que estou surpreso que as mulheres negras gostem do OJ. Open Subtitles سأعترف بأنني متفاجئ بأن النساء السود أعجبهم (أو جي) كثيراً.
    Sabemos que, quando as mulheres negras gostam do seu cabelo natural, isso ajuda a inverter a ideia que nos ensinam de que o cabelo negro natural não é bonito, ou que é algo para se esconder ou tapar. TED نعرف أنه عندما تقدر النساء السمراوات حبهن لشعرهن الطبيعي هذا يساعد في إلغاء أجيال من التعليم أن شعر أصحاب البشرة السمراء في حالته الطبيعية ليس جميلًا، أو شيء يجب إخفاؤه أو تغطيته.
    Sabemos que as mulheres negras expressam a sua individualidade e sentem-se mais poderosas ao experimentar diferentes penteados regularmente. TED نحن نعرف أن النساء السمراوات يعبرن عن فرديتهن ويختبرن مشاعر من التمكين للمرأة من خلال اختبار تصفيفات مختلفة للشعر باستمرار
    as mulheres negras estão a morrer a um ritmo alarmante. Eu era professora e lecionava no liceu de Atlanta do Sul. Lembro-me de estar em frente dos meus alunos e lembro-me de uma estatística que previa que metade das raparigas negras teria diabetes caso não alterassem hábitos alimentares e desportivos. TED تموت النساء السمراوات بمعدلات مفزعة. لقد كنت مُعلمة، في مدرسة جنوب أتلانتا الثانوية، وأذكر أنني كنت أقف أمام طلابي، وأتذكر الإحصائيات التي تقول أن نصف الفتيات السمراوات سيعانين من مرض السكري إذا لم تتغير الحمية الغذائية والأنشطة الحركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more