"as mulheres que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النساء اللاتي
        
    • النساء اللواتي
        
    • النساء التي
        
    • النساء الذين
        
    • النسوة اللاتي
        
    • النساء اللائي
        
    • النساء أنا
        
    • النساء اللآتي
        
    • السيدات اللاتي
        
    • فالنساء
        
    • للنساء اللاتي
        
    Eu estou farta de as mulheres que conheço estarem doentes e cansadas. TED ‫لقد سئمت وتعبت من النساء اللاتي أعرفهن ‬ ‫ممن سئمن وتعبن.‬
    É assim que trata as mulheres que não consegue controlar? Open Subtitles اهكذا تتعامل مع النساء اللاتي لا تستطيع السيطرة عليهن
    No primeiro dia, o meu técnico Emine e eu chorámos com quase todas as mulheres que entraram no nosso estúdio. TED في اليوم الأول، بكيت أنا ومساعدتي إيمان مع تقريباً كل النساء اللاتي زرن الأستوديو خاصتنا.
    Os homens queriam ser como as mulheres que queriam. Open Subtitles الرجال يريدون أن يكونوا مع النساء اللواتي يحببني
    Primeiro todas as mulheres que já conheci, e agora vocês. Open Subtitles في البداية , جميع النساء التي اعرفهن والآن انتم
    Até as mulheres que usam carteira, apalpam os bolsos. TED حتى النساء الذين يضعون حاجياتهم في حقائبه يرتون على جيب البنطال.
    Como é que lidaste com isso a nível pessoal, assim como as mulheres que trabalhavam contigo? TED فكيف تعاملتي مع هذه القضية على المستوى الشخصي وعلى مستوى النسوة اللاتي يعملن معك في الصحيفة ؟
    as mulheres que se identificam como bruxas nascem assim. Open Subtitles النساء اللائي يعرفن كساحرات يولدن على تلك الشاكلة
    De todas as mulheres que conheci, Fayza, do Iémen, foi a que mais me tocou. TED من بين كل النساء اللاتي قابلت، فايزة من اليمن كانت الأكثر تأثيرا علي
    Neste vínculo, as mulheres que não dizem o que pensam passam despercebidas, e as que o fazem são castigadas. TED القيد المزدوج لنوع الجنس هو النساء اللاتي لا يتحدثن لا يُلاحَظن، والنساء اللاتي يتحدثن يُعاقبن.
    Falaríamos com as mulheres que ansiávamos inspirar, um milhão, no próximo ano, ou falaríamos convosco? TED هل نريد أن نخاطب النساء اللاتي نريد إلهامهن، مليون منهن في السنة التالية، أم نرغب في التحدث إليكم؟
    Os homens tipicamente acham atraentes as mulheres que sejam jovens e maduras. TED إجمالا الرجال ينجذبون إلى النساء اللاتي تكون لديهن عوامل الطفولة والنضج معا.
    Vocês são as mulheres que vão construir o mundo como ele devia ser. TED أنتن النساء اللاتي سيبنين العالم كما ينبغي له.
    as mulheres que me admiraram teimaram sempre em continuar a viver até muito depois de ter deixado de me interessar por elas. Open Subtitles إن النساء اللاتي قد أعجبن بي قد أصررن دائماً على استمرار الحياة بعد أن توقفت عن الإهتمام بهن أو عن إهتمامهن بى
    as mulheres que se destacam ficam sujeitas à morte. Open Subtitles النساء اللواتي حاولن التمسك بها كانن عرضه للقتل
    Esta é a tensão que as mulheres que me ligavam estavam a sentir. TED هذا هو التوتر الذي شعرت به النساء اللواتي كن يتصلن بي.
    Vejamos alguns dos tipos de violência contra as mulheres, que mais me preocupam, e serei bastante breve, porque, como sabem, tenho um tempo limitado. TED دعوني هنا أستعرض بعض أنواع الإستغلال بحق النساء التي تقلقني حقاً، وسأحاول اختصار ذلك بسبب ضيق الوقت، كما تعلمون
    Todas as mulheres que considero atraentes revelam-se psicopatas. Open Subtitles على ما يبدو بأن جميع النساء التي أجدهم حتى الذين ليس جذابون يصبحون مضطربي العقل
    Conhecia as mulheres que foram assassinadas, não conhecia? Open Subtitles هارولد, لقد عرفت هؤلاء النساء الذين قتلن, أليس كذلك؟
    Sabes, as mulheres que te espancaram? Open Subtitles هل تعلمُ ماذا فعلت تلك النسوة اللاتي ضربنك ؟
    Todas as mulheres que morreram num acidente de carro há 14 anos. Open Subtitles لكلّ النساء اللائي تُوفين قبل 14 سنة في حادث سيّارة.
    as mulheres que conheço como tu levam-me a pensar que todas as mulheres são como tu. Open Subtitles كل النساء أنا أعرف مثلك تجعلني اعتقد كل النساء مثلك.
    Usa sempre nomes falsos com as mulheres que ama? Open Subtitles أتستخدم دوماً أسماء مُزيّفة مع النساء اللآتي تعشقهنّ؟
    Voltem a empregar todas as mulheres que perderam as carreiras por causa de um idiota qualquer. TED لنعيد تشغيل كل هؤلاء السيدات اللاتي فقدن عملهن بسبب شخص أحمق.
    E como podem ver, são as mulheres que trazem as crianças; são as mulheres que vêm para os hospitais; são as mulheres que constroem as casas. TED وكما ترون، فالنساء هن من يحملن الأطفال، والنساء هنّ من يأتين إلى المستشفى، والنساء هنّ من يبنين المنازل.
    Com as mulheres que você tortura e mata? Open Subtitles للنساء اللاتي قمت بتعذيبهن وقتلهن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more