| Ano após ano, lutamos sob as muralhas de Tróia. | Open Subtitles | عام بعد عام ونحن نحارب تحت أسوار طروادة |
| Pouco antes do amanhecer do dia 29 de Maio de 1453, o exército turco rompeu as muralhas da cidade. | Open Subtitles | وقبل الفجر بقيل يوم التاسع والعشرين من مايو عام ألف وربعمائة وثالث وخمسون وصل الجيش التركى إلى أسوار المدينة |
| Com uma média de 7,5 metros de altura e 6 metros de largura, as muralhas, de 9000 km, eram pontuadas por torres de vigia. | TED | بمتوسط علو ٢٣ قدم و عرض ٢١ قدم الجدران ذات ال٥٥٠٠ ميل تتخللها أبراج المراقبة |
| Há muitas construções daqui até as muralhas externas. | Open Subtitles | هناك مسافة كبيرة بين الجدران الخارجية و هذا الحائط |
| as muralhas mais importantes da História Ocidental nem sequer estão no Ocidente. | TED | أهم الأسوار في تاريخ الغرب مع أنها ليست في الغرب. |
| Se os gregos atravessarem as muralhas, tudo acabará. | Open Subtitles | لو أخترق اليونانيون الأسوار فقد انتهى الأمر سيقتلون كل الرجال |
| Quem imaginaria que as muralhas de BiYi com 18 pés de altura. | Open Subtitles | الذي من شأنه أن يعتقد بأن جدران بيي كان ارتفاعها اكبر من ثمانية عشر قدما |
| Vamos explodir uma das cargas sob as muralhas do castelo prematuramente. | Open Subtitles | سنقوم بتفجير واحدة من الشحنات تحت جدران القلعة قبل الأوان, ودون سابق إنذار |
| Senhor, se a artilharia do major Stokes furar as muralhas Ferraghur, temos que invadir a fortaleza antes da queda das chuvas. | Open Subtitles | سيدي إذا استطاعت مدفعية الميجور ستروك أسوار فيرغور يجب أن نهجم قبل المطر |
| Ninguém tinha transposto as muralhas de Constantinopla. | Open Subtitles | لم يسبق لأحدٍ أن هزمَ أسوار القسطنطينية. |
| Se as muralhas de Constantinopla caírem, sob o bombardeamento dos Turcos, o mundo não voltará a ser o mesmo. | Open Subtitles | إن سقطت أسوار القسطنطينية تحت قصف الأتراك فلن يبقى العالم كما كان أبداً. |
| O engenho irá abrir as muralhas de Atenas, não um exército, e a única mente suficientemente inteligente para encontrar uma forma é o Daedalus. | Open Subtitles | وببراعتها استطاعت خرق أسوار أثينا وليس جيش عسكري والشخص الوحيد الذكي والذي يستطيع أن يجد وسيلة لهذه الأختراق |
| "Eles imediatamente alcançarão o inimigo, do mar até as muralhas. " | Open Subtitles | فقد أوصلوا الأعداء لتوهم من البحر إلى الجدران |
| as muralhas não vão parar o que está lá fora. - Precisamos de armas. | Open Subtitles | لنْ تصد الجدران ما يوجد في الخارج نحن بحاجة للأسلحة |
| as muralhas foram concebidos para serem defendidas por um homem em cada posto. | Open Subtitles | هذه الجدران تم تصميمها من أجل الدفاع عنها بواسطة رجل واحد لكل مكان. |
| Seria mais fácil passar as muralhas se ele não estivesse lá. | Open Subtitles | لكن عبور تلك الأسوار أكثر سهولة إن لم يكن هو موجودا |
| Vai dizer à sua noiva como lutou depois de quebrar as muralhas. | Open Subtitles | سوف تذهب أنت وتخبر خطيبتك كيف حاربت بعدما نخترق الأسوار |
| Nosso Sultão está cego. Não podemos passar as muralhas. | Open Subtitles | إن السلطان أعمى,لن نستطيع عبور تلك الأسوار مهما فعلنا |
| Por fim, ele recupera forças suficientes para subir a escada até ao telhado e todos os pombos estão lá, à espera dele, tipo Balão Vermelho, e transportam-no sobre as muralhas da cidade. | TED | وأخيراً يستجمع الرجل العجوز ما يكفي من القوة التي تمكنه من تسلق السلم والوصول إلى السطح. وجميع الحمام، "ريد بالونز" في انتظاره على السطح، ثم يحملونه فوق جدران المدينة. |
| Mesmo as muralhas do palácio um dia ruiriam. | Open Subtitles | حتى جدران القصر فإنها يوما ما ستتهدم |
| As pessoas dizem que as muralhas de Troya são de ouro. | Open Subtitles | سَمعتُ الناسَ يَقُولونَ... ان اسوار تروي مصنوعه من الذهب |