"as nossas diferenças" - Translation from Portuguese to Arabic

    • خلافاتنا
        
    • اختلافاتنا
        
    • بيننا إختلافات
        
    • بيننا خلافات
        
    • إختلافاتنا
        
    • فروقاتنا
        
    • لدينا خلافات
        
    as nossas diferenças não podem ser resolvidas tão facilmente. Open Subtitles أخشى أننا تجاوزنا مرحلة تسوية خلافاتنا بهذه السهولة
    Se quer realmente proteger Atlantis, devemos pôr as nossas diferenças de lado. Open Subtitles إذا كنت ترغب حقا لحماية اتلانتيس، يجب أن نضع خلافاتنا جانبا.
    Existem muitos conflitos. E a questão é: Como é que lidamos com as nossas diferenças? TED فهناك الكثير من الخلافات والسؤال هو كيف يمكننا التعامل مع اختلافاتنا
    Sei que temos as nossas diferenças, mas peço-lhe que as ponha de lado, por agora. Open Subtitles أعلم أنه توجد بيننا إختلافات لكن أتوسل لك الآن أن تقصيهم جانباً
    Tivemos as nossas diferenças. Eu disse coisas, tu também. Open Subtitles اسمع، لقد كان بيننا خلافات أنا قلت أشياء، وأنت قلت أشياء
    Tivemos as nossas diferenças, mesmo que veladas, mas acabei por perceber a amiga valiosa que tu és. Open Subtitles إختلافاتنا قد كشفت لكن الآن أدرك كم أنت صديقة قيمة
    Ele acha que pode existir uma maneira de resolvermos as nossas diferenças... com um maior entendimento de ambos os lados. Open Subtitles يعتقد أن هناك طريقة ما لحل خلافاتنا مع فهم أعظم على كلا الجانبين
    Vamos ser razoáveis, podemos resolver as nossas diferenças pacificamente. Open Subtitles لنتحلّ بالعقلانية، يمكننا حلّ خلافاتنا بطريقة سلمية.
    Com o tempo, as nossas diferenças serão esquecidas. Open Subtitles ثم نمارس الجنس مع نسائهم، ومع الوقت خلافاتنا ستُنسى
    Temos de pôr de lado as nossas diferenças e lutas pelo poder, para fortalecer os Goa'uid e assegurar a nossa supremacia sobre os que ameaçam o nosso domínio. Open Subtitles يجب أن نضع جانبا خلافاتنا وتصارع الأفراد من أجل السلطة لتعزيز قوة الجواؤلد وضمان سيادتنا
    Eu sei que tivemos as nossas diferenças mas o nosso filho e filha vão casar-se. Open Subtitles أعرف بأنّه كان لدينا خلافاتنا لكن إبننا وبنتنا سيتزوّجان
    Trabalharmos juntos do mesmo lado da lei, ultrapassar as nossas diferenças, e lutar contra as adversidades. Open Subtitles نعمل مع بعض على نفس الجانب من القانون التغلب على خلافاتنا
    O mundo, profundamente dividido e politicamente polarizado, em que vivemos, às vezes tem o efeito de fazer com que as nossas diferenças pareçam tão grandes como se fossem intransponíveis. TED وهذا العالم المنقسم والمستقطب سياسًا الذي نعيش فيه يؤثر علينا بجعلنا نشعر أن اختلافاتنا واسعة ولا يمكن أن تقهر.
    Ironicamente, verifica-se que são as nossas diferenças e como lidamos com a diferença que nos unem. TED وبشكل مضحك، اتّضحَ أن اختلافاتنا ومفاوضة هذه الاختلافات، هي الشيء الذي يوحّدنا.
    E esta maneira de pensar permite-nos ver as nossas diferenças com respeito em vez de medo e gera a empatia de que precisamos TED وهذه الطريقة في التفكير تسمح لنا أن نرى اختلافاتنا باحترام، بدلاً من الخوف.
    Sei que tivemos as nossas diferenças no passado, mas o que se passa aqui é entre si e o meu pai. Open Subtitles أعلم انه كان بيننا إختلافات فى الماضي، ولكن ما يجري هنا بينكَ أنتَ ووالدي
    Eu sei que já tivemos as nossas diferenças, mas preciso que confies em mim e saias da frente. Open Subtitles والآن أعرف أن بيننا إختلافات ولكني أريدك أن تثق بي وتبتعد عن الطريق
    Já sabes que o Truman e eu tivemos as nossas diferenças no passado. Open Subtitles "كوب"، كما تعرف فأنا و"ترومان" كانت بيننا خلافات في الماضي.
    Admito que tivemos as nossas diferenças no passado. Open Subtitles اعترف بأنه كانت بيننا خلافات في السابق
    Bill Sussman e eu, tivemos as nossas diferenças, mas não acho que consigo fazer isto sem a tua ajuda agora. Open Subtitles بيل سوسمان و أنا لدينا إختلافاتنا لكني حقا لا أظن أني أستطيع أن أفعلها بدون مساعدته الآن
    Vamos meter hoje de lado as nossas diferenças porque juntos, podemos ser livres! Open Subtitles اليوم, لنبعد إختلافاتنا لأننا معاً, سنصبح أحراراً
    Em face da morte e da destruição as nossas diferenças mundanas evaporaram-se, e todos nós tornámo-nos um mesmo se por poucas horas. TED في وجه الموت والدمار تتلاشى فروقاتنا الدنيوية ونصبح كلنا شخص واحد حتى ولو لبضع ساعات.
    Olhe, eu sei que tivemos as nossas diferenças no passado. Open Subtitles انظر , أعرف انه كانت لدينا خلافات في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more