"as nossas ideias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أفكارنا
        
    • كل أفكارك
        
    • فكرتنا
        
    Então, por causa dessa capacidade, conseguimos transmitir as nossas ideias através da imensidão do espaço e do tempo. TED لذلك بسبب هذه القدرة، نحن البشر قادرون على نقل أفكارنا عبر مساحات شاسعة من المكان والزمان.
    E, como resultado, as nossas ideias acumulam-se, e a nossa tecnologia progride. TED وكنتيجة، أفكارنا تتراكم، وتقنياتنا تتطور.
    Depois de termos uma linguagem, podemos unir as nossas ideias e cooperar para termos uma prosperidade que não conseguiríamos antes de a adquirir. TED بمجرد أن تصبح لدينا لغة، نستطيع أن نجمع أفكارنا معاً ونتعاون لتزدهر حياتنا بطريقة لم تكن لتحدث قبل اللغة.
    Geralmente retratamos as nossas ideias sobre essa história sob a forma de árvores como esta. TED وعادة ما نمثل أفكارنا عن ذلك التاريخ .. في شكل شجرة مثل هذه
    E em troca, nós expomos as nossas ideias. Open Subtitles وفي المقابل، تكون شفافاً معه في كل أفكارك
    Queria distribuir todos os panfletos para que as nossas ideias... Open Subtitles أردت نشر الكميه الأخيرة من المنشورات -لذا فكرتنا ...
    Depois mostrávamo-los para comunicar as nossas ideias. TED وبعدها نذهب ونعرضها كطريقة لتوصيل أفكارنا.
    Não queremos as coleções deles. Queremos construir a nossa identidade, o nosso próprio tecido, criar um diálogo aberto de forma a partilharmos as nossas ideias e partilharmos das vossas ideias. TED نحن نريد أن نبني هويتنا الخاصة، والنسيج الخاص بنا، خلق حوار مفتوح بحيث نتقاسم أفكارنا ويتقاسم الغرب معنا.
    Mas é apenas uma forma artística que nos permite explorar as nossas ideias sobre um futuro diferente. TED لكن في النهاية هي فقط نوع من العمل الفني لاستكشاف أفكارنا حول مستقبل مختلف.
    Mas tentávamos confrontar as nossas ideias para aproximar os objetos uns dos outros. TED لكننا حاولنا دمج أفكارنا معا، لنضع الأشياء جنبا لجنب.
    Nós evoluímos, mas parece que as nossas ideias sobre os sexos não evoluíram. TED لقد تطورنا؛ لكن يبدو لي أن أفكارنا حول نوع الجنس لم تلتحق بالركب.
    as nossas ideias sobre a alma humana talvez tenham surgido desta borboleta. TED ربما استنبطنا أفكارنا عن روح الإنسان من هذه الفراشة.
    É a perceção de alguém que conhecemos que muda as nossas ideias sobre o mundo. TED إنها حقيقة لقائنا ببعض الأشخاص التي جعلتنا نغير أفكارنا عن ذلك العالم.
    Eles modelam as nossas ideias sobre quem somos no mundo e o que merecemos. TED هم حرفيا يشكلون أفكارنا عن من نحن في هذا العالم وماذا نستحق.
    Se tivermos o Hank do nosso lado, podemos usar as nossas ideias, mas podemos ir mais além. Open Subtitles لو ضمنا هانك في صفنا يمكننا وقتها أن نستعمل أفكارنا ولكننا سنطورها أكثر.
    Não, o Shel deixou claro que, se eliminarmos o conflito de interesses, adoraria ouvir as nossas ideias. Open Subtitles لا , لكن شيل جعلها واضحة اذا تمكنا من التخلص من صراعنا, فأنه سيحب سماع أفكارنا
    Que tal julgar as nossas ideias apenas pelo mérito que têm? Open Subtitles أن بإمكانكما التفكير باستقلالية ما رأيك أن تحكم على أفكارنا إذاً حسب فائدتها؟
    Mas isso não é nada comparado com o que acontece quando as nossas ideias começam a chegar de forma deturpada ao público. Open Subtitles و لكن هذا لا يذكر مقارنه بما حدث عندما بدأت أفكارنا تتخمر من خلال نماذج مشوهه بديله للعامه
    Queriam as nossas ideias e uma agência grande, então, demos-lhes ambas as coisas. Open Subtitles أرادوا أفكارنا و وكالة كبيرة، لذا أعطيناهم الإثنين.
    Podem tentar tirar-nos as nossas liberdades, mas não podem destruir as nossas ideias! Open Subtitles يمكنهم محاولة سرقة حرياتنا لكن لا يمكنهم تدمير أفكارنا
    Ele age de imediato sobre as nossas ideias, para que se tornem inúteis. Open Subtitles يتحرك بشكل كبير وسريع في كل أفكارك يصورها أنها عديمة الجدوى عادة
    Roubaste as nossas ideias... Open Subtitles لقد سرقت فكرتنا اللعينة بأسرها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more