"as nossas máquinas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • آلاتنا
        
    Por outras palavras, enquanto sociedade, nós somos bastante cegos, porque as nossas máquinas mais inteligentes ainda são cegas. TED لذلك، وبكلمات أخرى نحن كمجتمع، بصورة جمعية فاقدون للبصر بشدة لأن أذكى آلاتنا لا تزال عمياء
    Não faltam visões distópicas sobre o que acontecerá quando as nossas máquinas se tornarem autoconscientes e decidirem levantar-se e coordenar ataques contra nós. TED لن تقلّ تلك النظرات اليائسة حول ما يحدث عندما تصبح آلاتنا واعية بذاتها، و قررت أن تثور، وتنسّق هجمات ضدنا.
    No entanto, as nossas máquinas e computadores mais avançados ainda têm dificuldade em realizar esta tarefa. TED لكن، آلاتنا وأجهزة الكمبيوتر الأكثر تطورًا لا تزال تشق طريقها جاهدةً لتنفيذ هذه المهمة
    Por isso, a única alternativa, — e é o que está detrás da porta dois — é que continuemos a melhorar as nossas máquinas inteligentes ano após ano após ano. TED لذا البديل الوحيد، وهو الذي يوجد خلف الباب رقم اثنين، هو أن نستمر بتحسين آلاتنا الذكية سنة بعد سنة بعد سنة.
    Isso mostra-nos que as nossas máquinas podem ser usadas para o bem e para o mal. Mas para mim isso também é um claro exemplo da dualidade do ser humano. TED وهذا يشير إلى أن آلاتنا يمكن أن تستخدم لأغراض جيدة و سيئة معا،ولكن بالنسبة لي هذا يشيرإلى ازدواجية الإنسان أيضا.
    as nossas máquinas e jogos foram cuidadosamente concebidos para dar a todos os jogadores o sabor da vitória. Open Subtitles كما ترون , فإنّ آلاتنا و ألعابنا تمّ تصميمها بعناية للسماح بكل مقامر أن يتذوق طعم النصر
    Mais lento que as nossas máquinas da sede, mas capaz de finalizar um anfitrião em poucos dias. Open Subtitles أبطأ من آلاتنا في الهضبة. ولكن بإمكانها أن تصنع مضيفاً في عدّة أيام.
    as nossas máquinas podem ser usadas em armas, se o cliente quiser. Open Subtitles بعض آلاتنا يمكن استخدامها لصنع أجزاء من الأسلحة النارية إن اختار الزبون ذلك.
    Quando estava a trabalhar no Media Lab na medição das emoções, a tentar tornar as nossas máquinas mais inteligentes quanto às emoções, começámos a trabalhar na medição do "stress". TED عندما كنت أعمل في مختبر الوسائط على قياس العاطفة، في محاولة لجعل آلاتنا أكثر ذكاء بشأن عواطفنا، قمنا بالكثير من العمل في قياس الإجهاد.
    Mas uma das razões que nos leva a fazer isso é a nossa determinação para nos destruirmos uns aos outros. Então, a pergunta que todos devemos fazer é: Quem está programado para guerra: são as nossas máquinas ou nós mesmos? TED لكن أحد الأسباب الرئيسية التي تجعلنا نقوم بهذا هي دافعنا لتدمير بعضنا البعض، وهنا السؤال الذي علينا طرحه جميعا: أهي آلاتنا أم نحن من يتحمس للحرب؟
    CA: Eu suspeito que há pessoas na plateia que têm uma visão do poder tecnológico crescente que podem refutar a sua afirmação de que, nunca na nossa vida, haverá um computador que faça o mesmo que uma criança de três anos, mas está claro que, em qualquer cenário, as nossas máquinas têm muito a aprender com as nossas crianças. TED كريس: أفترض أن هناك أشخاص من الحضور يعتقدون بتسريع القوة التقنية وقد يعترضون على تصريحك بأن الحاسوب لن يتمكن في حياتنا من فعل ما يقوم به طفل في الثالثه من عمره، لكن من الواضح أنه بغض النظر عن أي سيناريو متوقع، فإن على آلاتنا تعلم الكثير من أطفالنا.
    (Risos) Estamos numa viagem incrível de coevolução com as nossas máquinas. TED (ضحك) نحن في رحلة عظيمة من التطور مع آلاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more