Os verdadeiros servos conhecem as nossas necessidades melhor do que nós. | Open Subtitles | الخادم الحقيقي هو من يعرف احتياجاتنا بشكل أفضل مما نفعل |
Eu acho este argumento fascinante, como se pudéssemos moldar as leis da física para acomodar as nossas necessidades. | TED | أجد هذا الجدال فاتنا، وكأننا نستطيع أن نلوي قوانين الفيزياء لتوافق احتياجاتنا. |
Temos falta de mão-de-obra. Mas impedimos que as pessoas, que preenchem as nossas necessidades económicas e demográficas, entrem na Europa. | TED | لدينا نقص في العمالة، ولكننا استثنينا هؤلاء الناس الذين تنطبق عليهم احتياجاتنا الاقتصادية والديموغرافية من القدوم إلى أوروبا. |
Continuamos a produzir para o mercado externo enquanto pedinchamos para as nossas necessidades internas. | TED | نظل ننتج لصالح الأسواق الخارجية بينما نفتقر إلى احتياجاتنا الداخلية. |
Como cirurgiões, ignoramos as nossas necessidades e pensamos nos pacientes. | Open Subtitles | طبيعتنا كجرّاحين، تجعلنا نهمل حاجاتنا الخاصة لذا يمكننا تلبية حاجات مرضانا |
Agora que os Japoneses aperfeiçoaram o sangue sintético, o qual satisfaz todas as nossas necessidades nutricionais, não há motivo para alguém nos recear. | Open Subtitles | والآن بما أن اليابانيين أتقنوا دم صناعي.. الذي يلبي جميع حاجاتنا الغذائيه ليس هناك سبب لإي أحد أن يخاف منا |
As mesmas esperanças e ilusões que proliferam juntamente com as nossas necessidades. | Open Subtitles | نفس تلك الأوهام اللتي تتزايد مع احتياجاتنا الكثيرة |
E, Joel, somos homens. Tu sabes, temos de satisfazer as nossas necessidades. | Open Subtitles | و "جويل" نحن رجال , تعلم نحن نسلك طريق لنشبع احتياجاتنا |
Precisamos de si lá para criar compostos específicos para as nossas necessidades. | Open Subtitles | سنحتاجكَ هناك لصياغة مركّبات خاصّة وفق احتياجاتنا |
Tecnicamente, esta ração supre as nossas necessidades nutricionais. | Open Subtitles | من الناحية الفنية , هذه الأسماك تلبي احتياجاتنا الغذائية |
Foi atribuída uma ordem a cada um de vocês, segundo as nossas necessidades e as vossas características. | Open Subtitles | ،وكّلنا كل واحد منكم بمهام بناءً على احتياجاتنا ونقاط قوتكم |
Mas o facto de que não considerou as nossas necessidades e as necessidades da Igreja... | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة انه لم يأخذ في الحسبان احتياجاتنا او احتيجات الكهنوت انا لا اعرف |
Tenha também em conta as nossas necessidades. | Open Subtitles | بالطبع سيدى من فضلك احتياجاتنا سوف تبقيها فى الاعتبار |
Com as nossas necessidades e as tuas habilidades, este pode ser um acordo muito lucrativo. | Open Subtitles | فيما بين احتياجاتنا ومهارتكِ، سيكون إتفاقاً مُربحاً جداً. |
Temos uma missão pela frente que suplanta as minhas necessidades. Todas as nossas necessidades. Não concordas? | Open Subtitles | وبانتظارنا مهمة تلغي كل احتياجاتنا ألا تتفقين معي؟ |
e podemos criar muitas mais. As línguas, claro, são coisas vivas, coisas que nós podemos aprimorar e mudar segundo as nossas necessidades. | TED | وبإمكاننا إبداع المزيد... اللغات، طبعاً، هي أمور حية، الأمور التي يمكن توسيعها وتغييرها لتلبية احتياجاتنا. |
E como é que podemos compartilhar mais das nossas esperanças para as nossas fachadas, para que as nossas comunidades possam refletir as nossas necessidades e sonhos de hoje? | TED | وكيف يمكن أن نشارك أكثر من آمالنا لواجهات المحلات الشاغرة لدينا، بحيث يمكن لمجتمعاتنا أن تعكس احتياجاتنا وأحلامنا اليوم؟ |
O que era possível há tanto tempo continua a ser possível hoje. Podemos aplicar todo o nosso saber técnico a estes materiais antigos para satisfazerem as nossas necessidades e os nossos sonhos. | TED | الذي كان ممكناً منذ وقت طويل ممكن الآن أيضاً ويمكننا تطبيق كل معارفنا التقنية لهذه المواد القديمة حتى نحقق احتياجاتنا وأحلامنا. |
as nossas necessidades são simples e o nosso desejo de ajudar é grande. | Open Subtitles | حاجاتنا بسيطة و رغبتنا لتقديم المساعدة عظيمة |
Há coisas que a nossa geração deve viver e não acho justo esperar que o parceiro satisfaça todas as nossas necessidades. | Open Subtitles | بجيلنا أن يجرّبها ولا أظن أنه من العدل أن نتوقع من أحبائنا أن يفوا بكل حاجاتنا. |