"as nossas necessidades" - Translation from Portuguese to Arabic

    • احتياجاتنا
        
    • حاجاتنا
        
    Os verdadeiros servos conhecem as nossas necessidades melhor do que nós. Open Subtitles الخادم الحقيقي هو من يعرف احتياجاتنا بشكل أفضل مما نفعل
    Eu acho este argumento fascinante, como se pudéssemos moldar as leis da física para acomodar as nossas necessidades. TED أجد هذا الجدال فاتنا، وكأننا نستطيع أن نلوي قوانين الفيزياء لتوافق احتياجاتنا.
    Temos falta de mão-de-obra. Mas impedimos que as pessoas, que preenchem as nossas necessidades económicas e demográficas, entrem na Europa. TED لدينا نقص في العمالة، ولكننا استثنينا هؤلاء الناس الذين تنطبق عليهم احتياجاتنا الاقتصادية والديموغرافية من القدوم إلى أوروبا.
    Continuamos a produzir para o mercado externo enquanto pedinchamos para as nossas necessidades internas. TED نظل ننتج لصالح الأسواق الخارجية بينما نفتقر إلى احتياجاتنا الداخلية.
    Como cirurgiões, ignoramos as nossas necessidades e pensamos nos pacientes. Open Subtitles طبيعتنا كجرّاحين، تجعلنا نهمل حاجاتنا الخاصة لذا يمكننا تلبية حاجات مرضانا
    Agora que os Japoneses aperfeiçoaram o sangue sintético, o qual satisfaz todas as nossas necessidades nutricionais, não há motivo para alguém nos recear. Open Subtitles والآن بما أن اليابانيين أتقنوا دم صناعي.. الذي يلبي جميع حاجاتنا الغذائيه ليس هناك سبب لإي أحد أن يخاف منا
    As mesmas esperanças e ilusões que proliferam juntamente com as nossas necessidades. Open Subtitles نفس تلك الأوهام اللتي تتزايد مع احتياجاتنا الكثيرة
    E, Joel, somos homens. Tu sabes, temos de satisfazer as nossas necessidades. Open Subtitles و "جويل" نحن رجال , تعلم نحن نسلك طريق لنشبع احتياجاتنا
    Precisamos de si lá para criar compostos específicos para as nossas necessidades. Open Subtitles سنحتاجكَ هناك لصياغة مركّبات خاصّة وفق احتياجاتنا
    Tecnicamente, esta ração supre as nossas necessidades nutricionais. Open Subtitles من الناحية الفنية , هذه الأسماك تلبي احتياجاتنا الغذائية
    Foi atribuída uma ordem a cada um de vocês, segundo as nossas necessidades e as vossas características. Open Subtitles ،وكّلنا كل واحد منكم بمهام بناءً على احتياجاتنا ونقاط قوتكم
    Mas o facto de que não considerou as nossas necessidades e as necessidades da Igreja... Open Subtitles ولكن في الحقيقة انه لم يأخذ في الحسبان احتياجاتنا او احتيجات الكهنوت انا لا اعرف
    Tenha também em conta as nossas necessidades. Open Subtitles بالطبع سيدى من فضلك احتياجاتنا سوف تبقيها فى الاعتبار
    Com as nossas necessidades e as tuas habilidades, este pode ser um acordo muito lucrativo. Open Subtitles فيما بين احتياجاتنا ومهارتكِ، سيكون إتفاقاً مُربحاً جداً.
    Temos uma missão pela frente que suplanta as minhas necessidades. Todas as nossas necessidades. Não concordas? Open Subtitles وبانتظارنا مهمة تلغي كل احتياجاتنا ألا تتفقين معي؟
    e podemos criar muitas mais. As línguas, claro, são coisas vivas, coisas que nós podemos aprimorar e mudar segundo as nossas necessidades. TED وبإمكاننا إبداع المزيد... اللغات، طبعاً، هي أمور حية، الأمور التي يمكن توسيعها وتغييرها لتلبية احتياجاتنا.
    E como é que podemos compartilhar mais das nossas esperanças para as nossas fachadas, para que as nossas comunidades possam refletir as nossas necessidades e sonhos de hoje? TED وكيف يمكن أن نشارك أكثر من آمالنا لواجهات المحلات الشاغرة لدينا، بحيث يمكن لمجتمعاتنا أن تعكس احتياجاتنا وأحلامنا اليوم؟
    O que era possível há tanto tempo continua a ser possível hoje. Podemos aplicar todo o nosso saber técnico a estes materiais antigos para satisfazerem as nossas necessidades e os nossos sonhos. TED الذي كان ممكناً منذ وقت طويل ممكن الآن أيضاً ويمكننا تطبيق كل معارفنا التقنية لهذه المواد القديمة حتى نحقق احتياجاتنا وأحلامنا.
    as nossas necessidades são simples e o nosso desejo de ajudar é grande. Open Subtitles حاجاتنا بسيطة و رغبتنا لتقديم المساعدة عظيمة
    Há coisas que a nossa geração deve viver e não acho justo esperar que o parceiro satisfaça todas as nossas necessidades. Open Subtitles بجيلنا أن يجرّبها ولا أظن أنه من العدل أن نتوقع من أحبائنا أن يفوا بكل حاجاتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more