"as notícias que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأخبار التي
        
    • الخبر الذي
        
    • الاخبار التي
        
    No final de Outubro, os judeus de Hamburgo ouviram as notícias que tanto receavam. Open Subtitles وبنهاية إكتوبر يهود هامبورغ سمعوا الأخبار التي كانوا يخشونها
    as notícias que recebi indicam que o homem não está em condições de voltar e, provavelmente, nunca o estará. Open Subtitles الأخبار التي تلقيتها توضح أن الرجل لا توجد لديه نية العودة ومن المُحتمل ألا يحدث هذا على الإطلاق
    Ao longo dos últimas semanas, as notícias que chegavam às suas casas levantaram questões aos vossos filhos... Open Subtitles على مدى الأسابيع القليلة الماضية الأخبار التي أتت إلى منازلكم أثارت تساؤلات من أطفالكم
    Quando souber as notícias que lhe levamos, concede-nos uma audiência. Open Subtitles عندما يسمع الخبر الذي نجلبه له، سيمنحنا إذناً لمقابلته
    Essas não são as notícias que eu esperava. Especialmente porque o FBI mandou isto. Open Subtitles هذا ليس الخبر الذي كنتُ آمله، خصوصاً بعد إرسال المباحث الفيدراليّة هذا.
    Não teres recebido as notícias que querias sobre o teu pai. Open Subtitles لكونك لم تحصل على الاخبار التي تمنيتها عن والدك
    Não vais imaginar as notícias que trago do hospital. Open Subtitles لن تُختمّني الأخبار التي سمعتها من المُستشفى.
    Os videojogos estão perto de um salto evolutivo, no qual os mundos dos jogos irão parecer tão reais como os filmes que vemos no cinema ou as notícias que vemos na TV. TED الألعاب التلفزيونية تقترب من قفزة تطورية نقطة تبدو عندها عوالم الألعاب حقيقية كالأفلام التي نراها في السينما، أو الأخبار التي نراها على التلفاز
    Para as notícias que trago, ele pode ser convocado. Open Subtitles سيود ذلك، إن سمع الأخبار التي أحملها
    Mas, agora, as notícias que todos esperávamos. Open Subtitles لكن الآن إلى الأخبار التي كنا ننتظرها
    Posso reunir as notícias que preciso Open Subtitles أستطيع أن أجد كل الأخبار التي أريدها
    Ouviste as notícias que estão a correr? Open Subtitles * هل سمعت الأخبار التي تجري في الأنحاء ؟ *
    Não preferes ouvir as notícias que temos dos rebeldes Song? Open Subtitles أتفضل عدم سماع الأخبار التي نحملها عن متمردي (سونج)؟
    E as notícias que traz, são da maior importância. Open Subtitles الأخبار التي جلبتها ذات أهمية قصوى
    As pessoas recebem as notícias que lhes dão. Open Subtitles -الناس لديها الأخبار التي منحوها
    São realmente estas as notícias, que eu tenho estado à espera. Open Subtitles هذه الأخبار التي كنت أنتظرها
    Essas não são as notícias que queria ouvir. Open Subtitles هذا ليس الخبر الذي أردت سماعه
    as notícias que trago dizem-vos pessoalmente respeito, senhor Guthrie. Open Subtitles الخبر الذي أتيت به يهمك بشكل شخصي يا سيد (غوثري)
    as notícias que trouxestes sobre Eleanor são as de que ela morreu, não é? Open Subtitles (الخبر الذي أتيت به بشأن (إيلينور هو أنها ماتت، صحيح؟
    As pessoas recebem as notícias que merecem. Não. Open Subtitles -الناس لديها الاخبار التي يستحقوها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more