"as opiniões" - Translation from Portuguese to Arabic

    • آراء
        
    • الآراء
        
    • بأرائهم
        
    • أرائها
        
    • آرائك
        
    No exílio, Diógenes decidiu que, só rejeitando as opiniões dos outros e as medidas de êxito da sociedade, ele podia ser verdadeiramente livre. TED في المنفى قرّر ديوجين أنه من خلال رفضه آراء الآخرين والتدابير المجتمعية للنجاح.. يمكن أن يكون حراً فعلاً.
    as opiniões dos outros, por mais estúpidas que sejam, devem ser respeitadas. Open Subtitles إن آراء الأخيرين، برغم من كونها حمقاء يجب أن تحترم
    as opiniões de certas pessoas sobre mim confirmar-se-ão. Open Subtitles أنا متأكد أن آراء بعض الناس ستكون صلبة كالحجارة
    A pontuação da Portia seria maioritariamente cerca de 4 porque toda a gente concorda que ela é muito bonita, enquanto que a Sarah Jessica Parker divide totalmente as opiniões. TED تقييم بورتيا سيكون متراكما حول 4 لأن الجميع متفق على أنها جميلة جدا، وفي حالة سارة جيسيكا باركر فإن الآراء تنقسم.
    Não me importo com as opiniões deles tal como eles não não se importam com as minhas. Open Subtitles أنا لا أهتم بأرائهم أكثر من القدر الذي أنا واثقة بأنهم يهتمون به برأيي.
    E nessa altura, será o marido a dizer-lhe quais são as opiniões dela. - Avó! Open Subtitles بعد ذلك زوجها سيقول لها ما هي أرائها
    Fique com as opiniões para si próprio e comece a assinar a porra dos cheques. Open Subtitles وأن تبقي آرائك لنفسك وتبدأ بتوقيع بعض الصكوك
    Felizmente, sou uma empregadora que aprecia as opiniões despropositadas dos seus empregados. Por isso, agradeço a preocupação. Open Subtitles لحسن الحظ أنا رئيسة تقدر آراء موضفيها المبهمة، شكراً على ذلك
    Dadas as circunstâncias, eu gostaria de ouvir as opiniões do primeiro-ministro sobre as chances de recuperação. Open Subtitles بالنظر إلى هذه الظروف أنا مهتم بسماع آراء رئيس الوزراء بخصوص فرص التعافي.
    Ouça as opiniões da gente do povo. Open Subtitles إسمع آراء الرجل العادي في الشارع
    Todas as opiniões iniciais dizem que são genuínas. Open Subtitles كلّ آراء الاولية تقول أن هذا حقيقيّ
    Torna as opiniões dos utilizadores mais fluidas. Open Subtitles إنه يجعل آراء المستخدم أكثر تدفقاً - في صدفة جوز -
    as opiniões do Capitão estão no centro da questão. Open Subtitles آراء القائد (كيرك) ودوافعه، صحيحة تمامًا في لُبّ الموضوع.
    - É normal as opiniões divergirem. Open Subtitles - اختلاف آراء الوالدَين أمر شائع
    São apenas pessoas opiniões, e as opiniões são como idiotas Open Subtitles و آراء مثل arseholes
    Sabes o que se diz sobre as opiniões numa certa parte do corpo? Open Subtitles حسنا، أنت تعرف ما يقولون حول الآراء ومعين جزء من الجسم؟
    Eu digo sempre que, quando a voz e a visão no interior se tornam mais profundas e mais claras e fortes do que as opiniões exteriores, está a dominar a sua vida. Open Subtitles أقول دائما أنه عندما يصبح الصوت والرؤيا في الداخل أعمق وأوضح وأعلى من الآراء في الخارج
    Estou inclinado a concordar com V. Eminência, embora... reserve meu julgamento... até que tenha ouvido todas as opiniões. Open Subtitles أنا أميل لموافقتك مع ذلك أتحفظ على رأيي لسماع باقي الآراء
    As pessoas deviam guardar as opiniões... Open Subtitles على الناس أن تحتفظ بأرائهم..
    E, ao trazer as opiniões pessoais da minha noiva para aqui, sabe, Clayton, você gosta de evocar os "valores da família". Open Subtitles , و لكن باقحام خطيبتي و أرائها الشخصية في هذا . . (كما تعلم يا (كلايتون أنت تقدس القيم العائلية
    Responda directamente às perguntas e mantenha as opiniões para si. Open Subtitles أجب عن أسئلتها بشكل مباشر وابقي آرائك لنفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more