"as oportunidades" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الفرص
        
    • فرص
        
    • فرصة متاحة
        
    as oportunidades que tivemos. Podíamos ter o mundo inteiro. Open Subtitles الفرص التى أتيحت لنا العالم بأكمله كان بقبضتنا
    Dei-lhe as pistas e todas as oportunidades de descobrir a verdade, apontando-lhe o Iago, o original Stephen Norton. Open Subtitles اعطيتك الدلائل وكل الفرص لكى تكتشف الحقيقة و أشرت الى اياجو لك وهو ستيفن نورتون الأصلى
    De todas as oportunidades que te dei, ainda te resta uma. Open Subtitles بعد جميع الفرص اللتي اعطيتها لك لديك فرصة واحدة باقية
    Posto de forma rude, as oportunidades políticas americanas estão fortemente carregadas contra aqueles que são simultaneamente inteligentes e honestos. TED بصراحة، الفرص السياسية الامريكية.. ..ضد كل من.. ..كان ذكيا وصادقا في نفس الوقت.
    São as oportunidades de emprego para as quais me vou candidatar. Open Subtitles لأنّ تلك هي فرص العمل التي سأتقدم بطلبات للحصول عليها.
    Temos de encontrar as pessoas com as capacidades, mas sem as oportunidades e dar-lhes as oportunidades de usarem as suas capacidades para o bem. TED يجب ان نجد اشخاص بالمهارات لكن بدون الفرص و اعطائهم الفرص لاستخدام مهاراتهم للخير
    E quando abrirmos os nossos corações às oportunidades, as oportunidades convidam-nos a fazer algo, e isso é o terceiro ponto. TED وعندما نفتح قلوبنا لهذه الفرص، تدعونا الفرص للقيام بشيء ما، وهذه هي النقطة الثالثة.
    E é assim que se criam as oportunidades e a inovação. e é por isso que as ideias se tornam reais. TED هذا عندما تُصنع الفرص و الاختراع، وهذا هو السبب في أن تأتي الأفكار إلى الحياة.
    Penso que isto é o dilema da nossa vida: não usamos todas as oportunidades para ajudar, porque a nossa atenção está na direção errada. TED وهذا في اعتقادي هو المأزق في حياتنا: وهو أننا لا ننتهز كل الفرص للمساعدة، لأن تركيزنا يكون في الاتجاه الخطأ.
    As coisas que gostaríamos de poder refazer, olhando para a ciência, são as oportunidades não aproveitadas. TED الأشياء التي نتمنى إعادتها، إذا نظرتم إلى العلم، هي الفرص التي لم نقم باستغلالها.
    as oportunidades de usar a informática para fazer avançar a experiência humana estão ao nosso alcance, aqui e agora, e estamos apenas a começar. TED إن الفرص لاستعمال الحوسبة لتطوير خبرة الإنسان في متناول يدنا، هنا والآن، نحن نبدأ فحسب.
    Eles queriam dar aos seus filhos as oportunidades de que tinham ouvido falar a outros parentes que tinham ido para os EUA. TED أرادوا منح أولادهم الفرص التي كانوا يسمعون بها من الآخرين. من أقربائهم، مثلاً، الذين استقروا في الولايات المتحدة.
    "Talvez fosse mais esperto se aproveitasse todas as oportunidades "para ganhar o mais possível. "para ficar confortável e os meus familiares diretos também." TED ربما سأكون ذكياً وأستغل الفرص المتاحة إليّ وأجني أكبر قدر ممكن من المال، كي أكون وعائلتي في راحة.
    Nos países onde as oportunidades económicas são escassas, a corrupção torna-se um meio atraente de ganhar dinheiro. TED ولكن في العديد من هذه الدول، حيث الفرص الاقتصادية نادرة، ومن هنا يصبح الفساد طريقًا مغريًا للثراء.
    Mas esses pontos negativos só serão amplificados se abordarmos, mais uma vez, com cinismo e desdém, as oportunidades que isto nos apresenta. TED ولكن هذه السلبيات سوف تتعاظم فقط إذا اقتربنا مجددًا، بتشكك وسخرية، من الفرص التي يقدمها لنا هذا الأمر.
    Imaginem as oportunidades que vão aparecer, quando formos mais a ver tribologia em tudo. TED تخيلوا الفرص التي ستُظهر نفسها عندما نبدأ جميعًا في النظر إلى الترايبولوجي في كل ما يحيط بنا.
    Deixem-me que vos diga: o talento é universal, mas as oportunidades não o são. TED وسأخبركم شيئا: إن الموهبة عالمية، ولكن الفرص ليست كذلك.
    Fosses ou não fosses tu, conseguir-te-ei... um acordo justo e dou-te todas as oportunidades Open Subtitles سواء فعلتها او لم تفعلها, ستحظى بمعاملة عادلة واناحة كل الفرص
    Percebem que os estudantes vulgares possuem talentos extraordinários e personalizam as oportunidades de aprendizagem. TED أدركوا بأن الطلاب العاديين يملكون مواهب استثنائيةـ فقاموا بتعديل فرص التعلم.
    as oportunidades para participar e para se exprimir estão sempre sujeitas a uma certa ordem e sempre sujeitas a um regulamento específico. TED تخضع فرص المشاركة والتعبير عن الذات لترتيب معين تلتزم به كما تخضع دائمًا لقواعد محددة.
    "A lei" merece todas as oportunidades. Open Subtitles تعني أن تلك التشريعات الهامة تستحق كل فرصة متاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more