Estas perguntas influenciam as interações de Hamlet com todas as personagens. | TED | أسئلة ترمي بثقلها على طريقة تفاعل هاملت مع كل الشخصيات |
as personagens dos sonhos simbolizam algo específico na vida de alguém. | Open Subtitles | الشخصيات في الأحلام ترمز إلى شيء محدد في حياة الشخص |
É francês, todas as personagens estão sempre a fazer sexo. | Open Subtitles | إنّها فرنسية، جميع الشخصيات يمارسون معها الجنس طوال الوقت. |
Ela acreditava que todas as personagens bem construídas têm uma estrutura. | TED | تعتقد أن الشخصيات المرسومة بعناية لديها عمود فقري. |
Achamos que os suspeitos escolheram esses jovens porque possuem certos traços que coincidem com as personagens do jogo. | Open Subtitles | نظن ان هؤلاء الجناة اختاروا هؤلاء الاولاد بالذات لأنهم اظهروا ميزات معينة تطابقت مع شخصيات اللعبة |
as personagens estapafúrdias são só para nós. | Open Subtitles | الشخصيّات المضحكة لنا فقط. |
Os meus melhores amigos eram as personagens que eu lia nos livros. | TED | لذا أفضل أصدقائي في الحياة كانوا الشخصيات التي قرأت عنها في الكتب. |
Não sei ao certo. Então, façamos o que as personagens fazem sempre quando não têm a certeza, quando se encontram perante um mistério. | TED | لذلك دعونا نقوم بما تقوم به الشخصيات كلّما تجد نفسها غير متأكّدة، عندما يواجههم لغز ما. |
E mesmo que um livro seja limitado pelo princípio e pelo fim, as personagens dentro dele não conhecem os limites dos horizontes. | TED | وأيضًا بالرغم من أن الكتاب مرتبط ببداية ونهاية فإن الشخصيات داخله لا تعرف أية حدود. |
À medida que os anos passam, as personagens envelhecem e morrem, para regressarem como fantasmas ou para, aparentemente, reincarnarem na geração seguinte. | TED | مع مرور السنين، تكبر الشخصيات وتموت، لكنها تعود كأشباح، أو تتقمص جسدًا جديدًا في الجيل التالي. |
Combinado com o realismo mágico do romance, isto provoca uma sensação da história como uma espiral descendente a que as personagens parecem impotentes para escapar. | TED | ويتداخل مع الأحداث الواقعية الساحرة للرواية، ويعطي إيحاءً بأن التاريخ دوامة مستمرة لا تستطيع الشخصيات الفرار منه. |
Quanto melhor conhecemos o local onde se passa uma história, melhor sentimos a cor e a textura locais, mais humanas sentimos as personagens, mais realistas, e não menos. | TED | كلما عرفنا أكثر على مكان بداية القصة، كلما بدأنا نتحسس اللون و النسج المحلي، ونتحسس الإنسانية و الشخصيات بشكل أكبر، وكلما أحسسنا بصلة أكبر،وليس العكس. |
Talvez as personagens sejam um adolescente e a mãe, eles supostamente são vegetarianos, mas a mãe viu-o a comer um hambúrguer. | TED | ربما تكون الشخصيات مراهقا ووالدته، ومن المفترض أن يكونا نباتيين، لكن الأم رأته يأكل برغر. |
Então, decidimos criar um livro de banda desenhada, onde as personagens representariam estas histórias e informariam as raparigas acerca da menstruação de uma forma divertida. | TED | فقررنا أن نبدع كتاباً مصوراً، حيث تمثل الشخصيات الكرتونية هذه القصص و تثقف الفتيات عن الحيض بطريفة ممتعة و مشوقة. |
Enquanto os Tralfamadorianos estão em paz com a sua falta de ação, as personagens humanas de Vonnegut ainda se estão a habituar a isso. | TED | بينما الترالفَمادوريان متصالحة مع افتقارها للإدارة، إلا أن الشخصيات الإنسانية في روايات فونيغت مازالت تتعود عليها. |
As minhas personagens também bebiam muita cerveja de gengibre porque as personagens dos livros britânicos que eu lia bebiam cerveja de gengibre. | TED | شخصياتي أيضاً شربت الكثير من نبيذ الجنجر لأن الشخصيات التي قرأت عنها في الكتب الإنجليزية شربوا نبيذ الجنجر. |
Como eu só lia livros em que as personagens eram estrangeiras, eu convenci-me que os livros, pela sua própria natureza, tinham de incluir estrangeiros, e tinham de ser sobre coisas com que eu não me identificava pessoalmente. | TED | لأن كل ما كنت قد قرأته كانت كتباً كانت فيها الشخصيات أجنبية، وقد كنت مقتنعة بأن الكتب، بطبيعتها، يجب أن تحتوي على أجانب فيها، ويجب أن تكون حول أشياء قد لا يمكنني شخصياً معرفتها. |
as personagens principais fazem parte de uma grande equipa. | TED | الشخصيات الأساسية كلها جزء من فريق عظيم. |
as personagens descritas neste filme são inteiramente fictícias. | Open Subtitles | الشخصيات الماثلة في هذا الفيلم كلها خيالية |
O enredo está estruturado em volta de padrões de colisão e dissolução, em que as personagens de dois mundos diferentes são reunidos à força e separados. | TED | والحبكة مبنية على أنماط من التصادم والانفصال، حيث تتلاقى وتتفرق شخصيات من عوالم مختلفة. |
No excelente Massacre no Texas, de Tobe Hooper, porque nunca vemos as personagens a ir à casa-de-banho, ou a lavar as mãos, como as pessoas da vida real? | Open Subtitles | وفي الفيلم الرائع "مِجزرة مِنشار تكساس" للمؤلّف (طوبي هوبر)، لِماذا لَم نرَ الشخصيّات تذهب إلى دورة المياه؟ أو يقوموا بغسل أياديهم كما يفعل الناس بالحيّاة الواقعيّة؟ |
... onde todas as personagens de contos de fadas conhecidas estão encurraladas entre dois mundos. | Open Subtitles | حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين. |