"as preocupações" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المخاوف
        
    • مخاوف
        
    E então há muito ... tenho a certeza de que leram muito nos jornais sobre as preocupações com os ataques cibernéticos e as defesas contra os mesmos. TED انا متأكد أنكم قد قرأتم الكثير في الصحف، حول المخاوف من هجمات قراصنة الكمبيوتر والدفاعات ضد هؤلاء.
    Se o sentimento surgia quando pensava no meu pai, que morreu há pouco tempo, ou se podia ter evitado as preocupações e ansiedades. TED إذا ما كان تملكني شعور ما حين فكرت في والدي الذي تُوفّي مؤخرًا أو إذا ما استطعت أن أتغاضي عن المخاوف والأمور المقلقة.
    Estas são as preocupações levantadas distrito após distrito, inúmeras vezes por todo o país, quando se discute o horário do início das aulas. TED وهذه هي نفس المخاوف التي تطفوا على السطح من منطقة لأخرى، وفي كل مرة عبر البلاد كلما تمت مناقشة بدء الدوام المدرسي.
    Encontrámos provas que confirmavam as preocupações dos residentes e começámos a publicar as nossas conclusões. TED وجدنا أدلة تؤكد مخاوف السكان، وبدأنا ننشر النتائج التي توصلنا إليها.
    as preocupações com a saúde, quando não há sistemas de saúde, também são aterradoras. TED مخاوف صحية في ظل عدم توفر نظام صحي أيضاً مخيفة.
    as preocupações éticas revolvem à volta da manipulação de formas de vida já existentes. Open Subtitles المخاوف الاخلاقية تدور بالاساس حول التلاعب بأشكال الحياة الموجودة بالفعل
    as preocupações que levantou estão apontadas, mas você sabe tão bem como eu que não é uma questão que este tribunal possa adjudicar. Open Subtitles المخاوف التي أثرتها سُجلت لكنك تعرف مثلي أنه ليس بالأمر الذي يمكن لهذه المحكمة البت فيه.
    Onde articulei as preocupações que temos sobre procedimentos criminais à luz de maiores interesses nacionais. Open Subtitles حيث أعربت عن المخاوف التي لدينا حول الإجراءات الجنائية في ضوء المصالح الوطنية الكبرى
    Com respeito, tudo, incluindo as preocupações de segurança, têm que ficar sob controlo Cobra. Open Subtitles مع احترامي , كل شيء ومن ضمنها المخاوف الامنيه يجب أن تبقى تحت سيطرة كوبرا -إدارة الطوارئ
    Se as preocupações de dois países que permanecerão anónimos, mas posso adiantar-vos que falam francês e alemão não forem resolvidas esta noite, serei obrigado a ir à Suíça para participar na pavorosa cimeira de paz em Reichenbach. Open Subtitles إذا كانت المخاوف من دولتين ... يجب ... التي لا تزال بلا أسماء ...
    Sim, já passamos todas as preocupações de segurança. Open Subtitles نعم، تناولنا كل المخاوف سلامته.
    Chegou o tempo de fazer os preparativos, deixar de lado as preocupações terrenas e desistirmos... Open Subtitles لقد حان الوقت لاتخاذ الاستعدادات، تخصيص الأرضية المخاوف ونعطي لأنفسنا أكثر من...
    Portanto, as preocupações xenófobas de hoje, de migração, irão sofrer uma reviravolta, enquanto procuramos pessoas para nos ajudar a resolver o problema das pensões e das nossas economias no futuro. TED حتى المخاوف ، المخاوف العادية لليوم ، بالنسبة للهجرة ، ستنقلب علي رؤوسهم ، لأننا نبحث عن أناس يساعدونا نوعا ما لمساعدتنا في فرز معاشنا واقتصاداتنا في المستقبل .
    Acabaram as preocupações é como eu vos digo Open Subtitles نهاية المخاوف كما أقوله
    Porque não se foca no seu computador, Sr. Ingram, e deixa as preocupações constitucionais connosco? Open Subtitles "لمَّ لا تُركز على حاسوبك، سيد (إنغرام) وتترك لنا المخاوف الدستورية؟"
    Que mesmo com a distância e as preocupações da tua família, ainda podemos ter alguma coisa. Open Subtitles بالرغم من المسافة التي ستباعد بيننا و مخاوف عائلتك ربما لا زلنا نحتفظ بمشاعرنا تجاه بعضنا البعض
    as preocupações de Göering Não são inteiramente injustificadas. Open Subtitles مخاوف ج.رينج لامبرر لها على الاطلاق
    - as preocupações do Jack têm fundamento? Open Subtitles أتعتقدين أن مخاوف جاك في محلّها؟
    Isso deve sanar as preocupações com a custódia. Open Subtitles هذا يجب ان يكفي لأنهاء مخاوف الحضانه
    Antes tenho de aliviar as preocupações da irmandade. Open Subtitles ينبغي عليّ أولا تهدئة مخاوف العشيرة لكن...
    Depois de as preocupações mundiais quanto à saúde dele instalarem o caos nos mercados globais, este foi um momento extraordinário de esperança e de confiança. Open Subtitles إن مخاوف العالم بشأن صحته أغرقت الأسواق المالية العالمية في حالة من الفوضى كانت هذه، في الواقع لحظة غير عادية من الأمل والاطمئنان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more