"as questões" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأسئلة
        
    • القضايا
        
    • للقضايا
        
    • الاسئلة
        
    Penso que são estas as questões a que as pessoas vão ter que responder. TED أعتقد أن هذه هي الأسئلة التي سوف يجيب عليها الناس.
    Foram essas as questões que inspiraram o meu novo projeto, que se estreia hoje aqui no TED. TED وتلك الأسئلة ألهمت مشروعي الجديد، الذي يظهر لأول مرة هنا في تيد.
    Hoje, precisamos de passar anos na faculdade e em pós-doutoramentos, só para descobrir quais são as questões importantes. TED في هذه الأيام, عليك تمضية أعوام في الدراسات العليا ومناصب ما بعد الدكتوراه فقط لكي تعرف ماهي الأسئلة المهمة.
    Para ultrapassar as questões sexistas da época criei a minha própria empresa de "software" numa das primeiras ditas "startups" britânicas TED لأتخطى القضايا الجنسانية القائمة آنذاك، أنشأت شركة برمجيات كواحدة من الشركات الناشئة الأولى من نوعها ببريطانيا.
    Portanto, as questões com que vocês têm de lidar numa sociedade democrática são questões com que não precisamos de lidar na China. TED لذا القضايا التي عليكم التعامل معها في مجتمع ديمقراطي هي قضايا مختلفة عن الصين.
    Uma coisa que eu aprendi na política, é nunca deixar as questões pessoais toldarem o meu discernimento. Open Subtitles شيء واحد تعلمته في السياسة أن لا اسمح ابداً للقضايا الشخصيه في التغير من حكمي
    Vocês tem que resolver todas as questões para conseguir a resposta completa. Open Subtitles يجب ان تجيبوا على جميع الاسئلة لكي تحصلوا على الحل النهائي
    as questões e as conversas que se seguiram foram fascinantes. TED كانت الأسئلة والحوارات التي تلت ذلك رائعة.
    É uma questão tão simples, mas, atualmente, as questões simples implicam respostas cada vez mais complicadas. TED إنه سؤال بسيط للغاية ولكن في هذه الأيام، بالطبع، الأسئلة البسيطة تجلب إجابات أكثر تعقيدًا من أي وقت مضى
    O que decidimos fazer foi observar e fazer as questões difíceis com parceiros que sabem mais que nós, o que podemos fazer para ir além do nosso negócio para ajudar a melhorar as vidas das crianças? TED لذا ما قررنا القيام به كان التالي، سوف نبحث ونسأل أنفسنا الأسئلة الصعبة مع شركاء يعرفون أكثر مما نعرف، ما الذي يمكننا القيام به لنتعدى ما وراء شركتنا للمساعدة على تحسين حياة الأطفال؟
    Mas quando falamos de consciência, as questões sobre comportamento estão entre os problemas fáceis. TED ولكن عندما يتعلق الأمر بالوعي، تصبح الأسئلة حول السلوك من بين المشكلات السهلة.
    Lamento, as questões terão de ser feitas por escrito. Open Subtitles أَنا آسف، لكن كل الأسئلة يجب أن تقدم مكتوبة
    Volto a fazer as questões? Open Subtitles هل تريدينني أن أُعيد طرح الأسئلة من جديد؟
    Não podemos abdicar das nossas prerrogativas para decidir as questões dos judeus. Open Subtitles نحن لا نستسلم فقط حقنا أن يقرر الأسئلة اليهودية.
    Sei que algumas de vocês são novas no Exército e todas somos novas nesta unidade, pelo que pensei em reunirmos esforços e levantarmos todas as questões que possamos ter. Open Subtitles بعض منكن جديده في الجيش وكلّنا جدّد في هذه المهمة. اعتقدت بأنّنا نساهم بمصادرنا ونغطّي الأسئلة التي لدينا.
    Agem efetivamente sobre as questões que consideram importantes. TED أنت في الواقع تقوم بجهد تجاه القضايا التي تهمّك.
    E todas as questões, toda a política, todo o trabalho árduo que nos levará lá... Open Subtitles و كل القضايا و كل السياسه و كل العمل الشاق الذى سيساعدنا فى الوصول الى هناك
    Tantas empresas e tantos cidadãos, todos temos que concordar que são inúmeras as questões. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ يُوافقوا على عدد مذهل من القضايا
    Se não pudermos travar e solucionar aquilo, é melhor esquecer as questões maiores. Open Subtitles إن لم نوقف هذا، إن لم نعالج هذا انسوا أمر القضايا الكبرى
    O impacto de Beveridge na forma como o estado moderno vê as questões sociais não pode ser subestimado. TED وأثر بيفيريدج على الطريقة التي تنظر بها الدولة الحديثة للقضايا الإجتماعية لا يمكن التكهّن به.
    A ironia, na minha perspetiva, é que as únicas pessoas que parecem geralmente concordar comigo e que pensam que há respostas certas e erradas para as questões morais são os demagogos religiosos, de uma forma ou de outra. TED والمثير للضحك بالنسبة لي من منظوري ان الاشخاص الذين يوافقونني الرأي والذين يظنون انه يجب ان يكون هنالك مفاهيم صحيحة وخاطئة عامة للقضايا الاخلاقية هم الرموز الدينية من مختلف الطوائف
    E estas são as questões com que temos de nos preocupar durante os próximos 50 anos. TED تلك هي الاسئلة التي يجب ان نقلق حيالها في الـ 50 عاما القادمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more