"as regiões" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المناطق
        
    • مناطق
        
    • بالمناطق
        
    Aqui, é fácil ver porque as regiões polares são tão frias. Open Subtitles هنا في الأعلى، يسهل إدراك سبب برودة المناطق القطبية القارصة
    Hoje, a fome foi banida para as regiões mais remotas e assoladas por guerras. TED اليوم، المجاعة نُفِيَت بعيدًا نحو المناطق التي دمرتها الحرب.
    porque, segundo parece, ativam recetores numa ampla série de áreas cerebrais, incluindo as regiões corticais de todos os sentidos. TED وذلك على الأرجح لأنه يفعّل مستقبلات في مناطق واسعة ومختلفة من الدماغ، بما فيها جميع المناطق القشرية للباحات الحسية.
    Se o vírus estiver presente na amostra, as regiões únicas do código genético serão identificadas por "primers" complementares e copiadas por enzimas. TED إذا وُجد الفيروس في العيّنة، فإنّ مناطق رموزه الوراثية الفريدة ستُحدَّد عبر مؤشّرات تكميليّة وتُنسَخ بواسطة أنزيمات.
    Pedimos auxílio ao nosso Rei, mas ele pouco se preocupa com as regiões remotas. Open Subtitles ... لقد ناشدنا ملكنا , لكن إن إهتمامه قليل بالمناطق البعيدة
    Tudo o que podemos fazer com as imagens é ver as regiões a ativar e a desativar consoante os pensamentos das pessoas. TED ما يمكنك فعله بالتصوير الدماغي هو مشاهدة المناطق تعمل وتتوقف عن العمل أثناء تفكير الأشخاص بمختلف الأمور.
    Todas as regiões que mostrei até agora estão envolvidas em aspetos específicos da perceção visual. TED كل هذه المناطق التي أريتكم إياها لحدّ الآن مسؤولة عن أشكال من الإبصار.
    Aparentemente, é no fundo destes fossos, que estão as regiões ativas, e onde o material se evapora para o espaço. TED كانت المناطق النشطة،على ما يبدو في أسفل تلك الحفر، حيث تتبخر المواد وتنطلق في الفضاء.
    as regiões polares são frias porque há menos luz do sol. TED المناطق القطبية باردة لأنها تتعرض لأشعة شمس أقل.
    A energia é conduzida através das linhas do campo magnético e desce para as regiões polares, dando origem a uma aurora extremamente bonita. TED هذه الطاقة تتم قيادتها بطول خطوط المجال المغناطيسي لأسفل حيث المناطق القطبية، حيث تتسبب في شفق قطبي رائع الجمال.
    Quando lhe perguntamos, mesmo que não consiga nomear os objetos, aponta para onde os objetos estão. Estas são as regiões para onde eles apontam. TED عندما نسألهم, إذا كنت لا تستطيع تسمية الجسم ,فقط أشر إلى مكانه. هذه هي المناطق التي يشيرون إليها.
    Na verdade, parece que as regiões do mundo onde se passa fome são também as regiões onde há maiores conflitos. TED وفي الحقيقية .. وهذا ليس من باب المصادفة ان تكون المنطقة التي تحوي الجياع هي نفسها المناطق الغير مستقرة ومتوترة
    Na verdade, o organismo parece soltar uma hormona que estimula as regiões primitivas do cérebro que estão normalmente adormecidas. Open Subtitles في الحقيقة، يبدو ان الكائن الحي يفرز هرمون يحفز المناطق البدائية للدماغ التي خملت طبيعيا
    Está armado, é perigoso e dirige-se para as regiões montanhosas. Open Subtitles إنه مسلّح و خطير , و يتوجه نحو المناطق الجبلية
    Para averiguar isso, tivemos de analisar as regiões vizinhas. Open Subtitles لهذا، كان علينا أن ننظر حولنا في المناطق القريبة
    À medida que o Universo se foi expandido, as regiões ligeiramente mais densas tornaram-se cada vez mais densas. Open Subtitles وبتوسع الكون، اصبحت المناطق ذات الكثافة القليلة، تزداد كثافة وبإستمرار
    Isso excita-me as regiões baixas. Open Subtitles ولكن يمكنك قراءة الأفكار ألأيضاً ، والذي لا يعرقه اناس أخرون في مناطق آخري
    E, assim como na América do Norte as Montanhas Rochosas, os Everglades e os Grandes Lagos são regiões distintas, as regiões por baixo da Antártica também são. TED ويجب أن تكون بشدة وضوح مناطق أميركا الشمالية، وجبال روكي، وإيفرغليدز والبحيرات العظمى، كما هو الحال للمناطق تحت السطحية للقطب الجنوبي.
    Se olharmos para as regiões do mundo com densas relações interfronteiras, vemos mais comércio, mais investimentos e mais estabilidade. TED وإذا نظرنا إلى مناطق العالم التي لديها علاقات كثيفة عبر الحدود، نرى المزيد من التجارة، المزيد من الاستثمارات والمزيد من الاستقرار.
    Vamos analisar as regiões uma a uma... Open Subtitles أريد أن نبدأ بالمناطق واحدة تلو الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more