Na verdade, sabem por que as suas famílias nunca reclamaram as coisas? | Open Subtitles | في الواقع هل تعلم لماذا لم تتقدم عوائلهم أبداً للمطالبة بحوائجهم؟ |
Confiando na memória, as matriarcas conduzem as suas famílias aos poços de água especiais que já as salvaram em anos anteriores. | Open Subtitles | وبالإعتِماد على الذاكرةِ، تقود رئيسةَ الأسرة عوائلهم إلى بِركِ الماء الخاصّةِ التي وفّرَوها في سَنَواتِ سابقةِ. |
Desculpou-se com os pacientes, pediu-lhes perdão, e incentivou-os a voltarem para as suas famílias. | Open Subtitles | أعتذرت لمرضاها طلبت مغفرتهم حثتهم للعودة الى عوائلهم |
Quero que vás ver as suas famílias, alguém deve saber alguma coisa. | Open Subtitles | أريد منك الذهاب لرؤية عائلاتهم, أي أحد يمكن أن يعرف شيئا. |
Até agora, nenhum deles ou as suas famílias faziam ideia de que tinham ganho compensações de 6 dígitos. | Open Subtitles | وحتى الآن لا أحد منهم أو عائلاتهم يعلم أنه يحصل على تعويض تسويات بستة فئات رقمية |
Portanto, essa flexibilidade, se for prestada com segurança, pode ser muito valiosa para os doentes e para as suas famílias. | TED | لذلك، فهذه المرونة إذا تم تلقيها بأمان يمكن أن تكون ذات فائدة رائعة بالنسبة إلى المرضى وأسرهم. |
Assim como Banaz, descobri que estes rapazes foram despedaçados ao tentarem colmatar as lacunas entre as suas famílias e os países em que nasceram. | TED | أشخاصًا مثل باناز، لقد وجدت أن هؤلاء الشبان مدمّرين من محاولة سد الثغرات بين أسرهم والبلدان التي ولدوا فيها. |
Refiro-me ao mundo em que as mulheres passam duas a três horas por dia a moer grão para alimentar as suas famílias. | TED | أنا اقصد العالم الذي تعيش به النساء اللواتي تقضين ساعتين حتى ثلاث ساعات كل يوم يطحن البذور لعائلاتهم حتى يأكلوا. |
Agora tenho que lidar com estes funcionários e as suas famílias. | Open Subtitles | الآن علي الذهاب والتعامل مع الموظفين و عوائلهم. |
Regressaram salvo a casa para as suas famílias sabendo que superaram todas as expectativas. | Open Subtitles | سيعودون بسلام الى عوائلهم وهم يعلمون أنهم تجاوزوا كل التوقعات |
as suas famílias estão livres de dificuldades financeiras. | Open Subtitles | عوائلهم الأن فجأة أصبحوا . خاليين من العُسر المالي |
A tripulação sabe que cruzamos a informação de cada mensagem com os seus arquivos, e que diremos se soubermos algo sobre as suas famílias. | Open Subtitles | الطاقم يعرف بأنّنا نتحقّق من كلّ رسالة على ملفاتهم وبأنّنا سنخبرهم إذا سمعنا أيّ شئ حول عوائلهم. |
Tal como centenas de Cristãos fizeram quando as suas famílias se tornaram mártires. | Open Subtitles | بنفس الطريقة التي فعلها الآلاف من المسيحين، عندما استشهد عوائلهم |
Deixaram as suas famílias e as suas vidas para me ajudarem a fazer isto tudo. | Open Subtitles | هجروا عوائلهم و حيواتهم ليساعدوني على انجاز |
todas as suas famílias, que dependem do que esta empresa lhes fornece. | Open Subtitles | كل عائلاتهم الذين يعتمدون على أموال هذه الشركة التي تعطيها لهم |
Somos especialistas em evitar que os idosos incomodem as suas famílias, e depois largá-los gentilmente pouco antes da morte. | Open Subtitles | نحنُ متخصصون في إبعاد كبار السن من ازعاج عائلاتهم ثم نفرج عنهم بلطف قبل أن يموتوا مباشرة |
E têm de compreender o que estas pessoas sentem e o que sentem as suas famílias quanto tal acontece. | TED | وعليكم أن تفهموا ما يشعر به هؤلاء الناس وما وَقْعُ ذلك على عائلاتهم عندما يحدث. |
E aqui estamos, em 2012, com o programa dos "gays", com o estilo de vida dos "gays", eu não sou um bom pai e as pessoas não merecem proteger as suas famílias, por causa daquilo que são e não de quem são. | TED | والآن ها نحن في عام ، ٢٠١٢ ، أجندة مثليي الجنس ، أسلوب حياة مثليي الجنس ، وأنني لستُ أباً صالحاً ولا يملك بعض الناس الحق في حماية عائلاتهم فقط لأنهم مثليي الجنس ، وليس بسبب شخصيتهم الحقيقية. |
Ao mesmo tempo, formam uma comunidade com outras futuras mães e as suas famílias. | TED | وفي الوقت نفسه، يشكلون مجتمعا مع الأمهات الحوامل الأخرى وأسرهم. |
Primeiro, estabelecer-se-ia a educação como um dos direitos humanos fundamentais, em que qualquer pessoa, em qualquer parte do mundo, com capacidade e motivação, pudesse obter as competências necessárias para tornar a vida melhor para si, para as suas famílias e as suas comunidades. | TED | أولاً سيؤسس لأن يكون التعليم حقا من حقوق الانسان حيث كل شخص حول العالم لديه المقدرة والدافع يمكنه الحصول على المهارات التي يحتاج ليصنعوا حياة أفضل لأنفسهم، وأسرهم ومجتمعاتهم. |
Daqui, os feridos mais graves são transportados para a Alemanha, onde reencontram as suas famílias pela primeira vez. | TED | من هنا، يتم نقل الجرحى بشكل جدي إلى ألمانيا، حيث يقابلون أسرهم لأول مرة. |
Os homens podem visitar as suas famílias, um de cada vez. | Open Subtitles | .وأيضاً يمكن للرجال زيارة أسرهم واحداً بعد الآخر |
Não é de surpreender que as pessoas, pelo mundo inteiro, digam que o que querem é a felicidade, para si mesmos para as suas famílias, para os seus filhos para as suas comunidades. | TED | وقد كانت اجابة معظم سكان المعمورة ان الشيء الوحيد الذي يريدونه هو السعادة .. لهم .. لعائلاتهم .. ولاطفالهم ولمجتمعهم |