O Sr. Weizsäcker assegurou-me que o exército alemão jamais entregará Monte Cassino. | Open Subtitles | السفير فيزكير أكد لي ان الألمان لن يتركوا مونتي كسينو |
Ele tem estado na lista, mas o procurador assegurou-me de que ele estava indisponível. | Open Subtitles | لقد كان على القائمة لكن المحامي العام أكد لي أنه غير متاح |
- Eu sei disso, mas quando falei com o presidente da Sabena, ele assegurou-me que quem ajudasse a proteger propriedade da Bélgica, seria bem recompensado. | Open Subtitles | لكن عندما تكلّمت سابقاً مع رئيس سابينا أكّد لي أن أي واحد ساعدَ على حِماية الملكية البلجيكية سَيُكافئ جيّداً |
Quando o comprei há meia-hora, assegurou-me que a sua falta de movimento se devia a estar cansado e exausto. | Open Subtitles | عندما اشتريتها قبل نصف ساعة، لقد أكدت لي أن افتقارها للحركة كان من المقرر أن كونها متعبة ومنكوح بها. |
No entanto, assegurou-me que os conseguia obter ou estava a exagerar? | Open Subtitles | وأنت أكدت لي إنه يمكنك احضارها الي أم إنك مجرد متباهي؟ |
Então, a Rita assegurou-me que está comprometido em melhorar. | Open Subtitles | إذاً، أكّدت لي (ريتا) بأنّك ملتزم بالتحسّن |
Não, mas o assistente assegurou-me que recebeu o recado. | Open Subtitles | كلا، لكن مساعده أكد لي أنه تلقى الرسالة |
Ele assegurou-me que não era razão para eu estar preocupado, o que, claro, me deixou ainda mais preocupado. | Open Subtitles | وقد أكد لي إنه لا شيء يدعوني للقلق. الذي,بالتأكيد, هذا ما جعلني أقلق. |
Quando disse ao Nate do Chris, ele assegurou-me que tinha a situação controlada. | Open Subtitles | عندما اخبرت نيت عن كريس أكد لي بأنه عالج الحالة |
Obrigado, Jeff. Eu paguei muito dinheiro para sair da gaiola e nadar na água com um tubarão. E o seu namorado, assegurou-me... que fazia com que acontecesse. | Open Subtitles | لقد دفعت لك مبلغاً كبيراً لأخرج من القفص وأسبح مع أسماك القرش وصديقك أكد لي أن هذا سيحدث |
Eu consultei o Alto Conselho e ele assegurou-me que os crimes cometidos contra o Reino olibetamde qualquerpromessa que lhes tenha feito à vista dos deuses. | Open Subtitles | لقد تناقشت مع الكاهن الأعلى ولقد أكد لي أن جرائمهم ضد المملكة يعفيك من أي قسم قطعته لهم |
Mas ele assegurou-me de que não vai de bom grado | Open Subtitles | لكنه أكد لي انه لن يذهب عن طيب خاطر. |
Ele assegurou-me que era um erro de cálculo. | Open Subtitles | لقد أكّد لي بأنها كانت عملية خطأ |
O Remy assegurou-me que, se o fizeres, ele pode empurrar a SanCorp na direção certa. | Open Subtitles | ..و "ريمي" أكّد لي أنك إن قمتَ بهذا يستطيع دفع سانكروب للإتجاه الصحيح |
assegurou-me o voto das Nações Unidas. | Open Subtitles | لقد أكدت لى أن تصويت الأمم المتحدة سيكون على أقصاه |
Bradley, quando falou comigo por causa deste pedido, assegurou-me que a medicina convencional não conseguiria reanimar o seu sobrinho. | Open Subtitles | (برادلي), عندما جئت إلي بطلبك أكّدت لي أن العلم الطبي التقليدي... أخفق في إعادة إحياء ابن أخيك |
Relaxa. Ele assegurou-me que é um diamante verdadeiro e único. | Open Subtitles | اهدأى, لقد أكد لى أنه فريد من نوعه ماسة بلا أخطاء |
O meu contacto assegurou-me que desde que te mantenhas longe das políticas locais, ele pode garantir a tua segurança. | Open Subtitles | إتصالي طمأنني أنت ستكون بعيد عن الأحداث المحلية فبإستطاعته ضمان سلامتك |
assegurou-me das suas habilidades. E de momento não estou a ver nenhuma delas. | Open Subtitles | لقد أكدتي لي على قدراتكِ وحالياً، لا أرى أيّاً منها |
Falei com o Det. Burke e ele assegurou-me que está a tentar terminar isto de forma pacífica. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع المحقق (بيرك) وأكد ليّ بإنه يحاول إنهاء هذا بطريقة أكثر سلمية. |
Ouçam, sou um accionista, por isso liguei para Chester Conrad da sala do cirurgião-geral, e ele assegurou-me que vai demorar uns 3 anos antes que possam compilar um relatório. | Open Subtitles | ،اسمع, أنا صاحب الاسهم لهذا اتصلت بشيستر كونراد في مكتب الجراح العام واكد لي بأنه سيمضي ثلاثة سنوات |