"astecas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الأزتك
        
    • الأزتيك
        
    • أزتيس
        
    • الازتيك
        
    • الآزتيك
        
    • الأزيتك
        
    • أزتيك
        
    Segundo a tua teoria, os sacerdotes Astecas demoraram cinco anos... para chegarem aqui vindos de algures na América Central. Open Subtitles وفقا لنظريتك استغرق أمر كهنة الأزتك خمس سنوات للوصول الى هنا من مكان ما في أمريكا الوسطى
    Eles só praticavam poligamia nas áreas onde haviam Astecas. Open Subtitles تعدد الزوجات كانت تمارس فقط من قبل الأزتك
    Nas Américas, já se ergueram as civilizações dos Astecas, dos maias e dos incas. Open Subtitles في الأمريكتين، نشأت حضارات الأزتك والمايا والإنكا.
    Então, ao comer as pessoas, os guerreiros Astecas tornam-se um Deus. Open Subtitles أذن .. عن طريق ألتهام الناس محاربوا الأزتيك يصبحون آلهة
    Aí diz: "Adoro-te." Que palavra é esta? "Azerbeijão"? "Astecas"? Open Subtitles هذه تقول ، " أنا أحبك " ثم ما تلك الكلمة ؟ " آذربيجان " ؟ " أزتيس " ؟
    Para manter o equilíbrio do Universo, os Astecas creem que têm uma dívida de sangue para com os seus deuses. Open Subtitles للحفاظ على توازن الكون يعتقِدُ الأزتك بأنهم يدينون بالدماء لآلهتهم.
    Os homens Astecas são treinados para lutar, desde a puberdade. Open Subtitles يُدرَبُ رجال الأزتك على القتال من سنِّ البلوغ
    Os Astecas criaram uma das mais sofisticadas civilizações do planeta. Open Subtitles لقد أنشأَ الأزتك واحدةً من أكثر الحضارات تعقيداً على الكوكب.
    Mas os Astecas creem que os seus deuses precisam de sangue humano. Open Subtitles لكن الأزتك يؤمنون بأن آلهتهم تحتاج الدم البشري
    Os sacerdotes Astecas sacrificam milhares de homens, mulheres e crianças, por ano, até 20 mil, numa das suas cerimónias mais importantes. Open Subtitles يُضحي كهنة الأزتك بآلاف الرجال و النساء و الأطفال في العام و حتى 20 ألف في أحد أكثر طقوسهم أهمية.
    Os Astecas têm uma posição muito filosófica, em relação à morte. Open Subtitles كانت نظرة الأزتك فلسفية للغاية حيال الموت
    Em troca, os Astecas criam que o seu sangue garantiria uma colheita farta. Open Subtitles و في المُقابل يعتقدُ الأزتك بأن الدماء هي ما تظمن حصاداً وفيراً.
    Mas enquanto o poder dos Astecas atinge o seu auge, acontecimentos, a 11.000 km de distância, estão prestes a mudar o seu mundo, para sempre. Open Subtitles لكن في الوقت الذي تصِلُ فيه قوة الأزتك ذروتها أحداثٌ على بعد 7000 ميل على وشك أن تُغير من عالمهم إلى الأبد.
    Os Astecas tinham um calendário elaborado, cheio de inúmeros festivais e cerimónias. Open Subtitles الأزتك لديهم تقويم مفصل ملئ بالعديد من المهرجانات و المناسبات
    O desejo de pilhagem dos Espanhóis surpreende os Astecas. Open Subtitles شهوة الاسبان للنهب أذهلت الأزتك.
    Os Astecas esfolavam os corpos e depois usavam a pele como fatos. Open Subtitles كان سكان الأزتيك يسلخون جلد الناس و يرتدونها كلباس لهم
    A Marcy Ross e eu vamos falar do Cortés e dos Astecas. Open Subtitles . (‏(مارسى روس) و أنا سنفعل (كورتيس) و (أزتيس
    Os Astecas tinham uma cerimónia baseada no Cinturão de Orion. Open Subtitles جماعة الازتيك لديهم هذه المراسم مكتوبه علي حزام اوريون
    Os Astecas, os Celtas, os Gregos. Open Subtitles الآزتيك, الكلت, اليونانية بكل تأكيد
    Os Astecas sabiam lidar com tudo no seu mundo Open Subtitles لقد كان (الأزيتك) قادرين على التعامل مع أي شيء في عالمهم
    É engraçado, mas estou mostrando minhas mãos, e são muito peculiares, e o médico que me operou me disse que são das famílias reais incas e Astecas. Open Subtitles إنه مضحك، وأنا عاري اليدين وهو متميز جداً، وقيل لي من قبل طبيبي الذي يعمل لي أن أنه من "أزتيك" وأسرة "الإنكا" المالكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more