Segundo a tua teoria, os sacerdotes Astecas demoraram cinco anos... para chegarem aqui vindos de algures na América Central. | Open Subtitles | وفقا لنظريتك استغرق أمر كهنة الأزتك خمس سنوات للوصول الى هنا من مكان ما في أمريكا الوسطى |
Eles só praticavam poligamia nas áreas onde haviam Astecas. | Open Subtitles | تعدد الزوجات كانت تمارس فقط من قبل الأزتك |
Nas Américas, já se ergueram as civilizações dos Astecas, dos maias e dos incas. | Open Subtitles | في الأمريكتين، نشأت حضارات الأزتك والمايا والإنكا. |
Então, ao comer as pessoas, os guerreiros Astecas tornam-se um Deus. | Open Subtitles | أذن .. عن طريق ألتهام الناس محاربوا الأزتيك يصبحون آلهة |
Aí diz: "Adoro-te." Que palavra é esta? "Azerbeijão"? "Astecas"? | Open Subtitles | هذه تقول ، " أنا أحبك " ثم ما تلك الكلمة ؟ " آذربيجان " ؟ " أزتيس " ؟ |
Para manter o equilíbrio do Universo, os Astecas creem que têm uma dívida de sangue para com os seus deuses. | Open Subtitles | للحفاظ على توازن الكون يعتقِدُ الأزتك بأنهم يدينون بالدماء لآلهتهم. |
Os homens Astecas são treinados para lutar, desde a puberdade. | Open Subtitles | يُدرَبُ رجال الأزتك على القتال من سنِّ البلوغ |
Os Astecas criaram uma das mais sofisticadas civilizações do planeta. | Open Subtitles | لقد أنشأَ الأزتك واحدةً من أكثر الحضارات تعقيداً على الكوكب. |
Mas os Astecas creem que os seus deuses precisam de sangue humano. | Open Subtitles | لكن الأزتك يؤمنون بأن آلهتهم تحتاج الدم البشري |
Os sacerdotes Astecas sacrificam milhares de homens, mulheres e crianças, por ano, até 20 mil, numa das suas cerimónias mais importantes. | Open Subtitles | يُضحي كهنة الأزتك بآلاف الرجال و النساء و الأطفال في العام و حتى 20 ألف في أحد أكثر طقوسهم أهمية. |
Os Astecas têm uma posição muito filosófica, em relação à morte. | Open Subtitles | كانت نظرة الأزتك فلسفية للغاية حيال الموت |
Em troca, os Astecas criam que o seu sangue garantiria uma colheita farta. | Open Subtitles | و في المُقابل يعتقدُ الأزتك بأن الدماء هي ما تظمن حصاداً وفيراً. |
Mas enquanto o poder dos Astecas atinge o seu auge, acontecimentos, a 11.000 km de distância, estão prestes a mudar o seu mundo, para sempre. | Open Subtitles | لكن في الوقت الذي تصِلُ فيه قوة الأزتك ذروتها أحداثٌ على بعد 7000 ميل على وشك أن تُغير من عالمهم إلى الأبد. |
Os Astecas tinham um calendário elaborado, cheio de inúmeros festivais e cerimónias. | Open Subtitles | الأزتك لديهم تقويم مفصل ملئ بالعديد من المهرجانات و المناسبات |
O desejo de pilhagem dos Espanhóis surpreende os Astecas. | Open Subtitles | شهوة الاسبان للنهب أذهلت الأزتك. |
Os Astecas esfolavam os corpos e depois usavam a pele como fatos. | Open Subtitles | كان سكان الأزتيك يسلخون جلد الناس و يرتدونها كلباس لهم |
A Marcy Ross e eu vamos falar do Cortés e dos Astecas. | Open Subtitles | . ((مارسى روس) و أنا سنفعل (كورتيس) و (أزتيس |
Os Astecas tinham uma cerimónia baseada no Cinturão de Orion. | Open Subtitles | جماعة الازتيك لديهم هذه المراسم مكتوبه علي حزام اوريون |
Os Astecas, os Celtas, os Gregos. | Open Subtitles | الآزتيك, الكلت, اليونانية بكل تأكيد |
Os Astecas sabiam lidar com tudo no seu mundo | Open Subtitles | لقد كان (الأزيتك) قادرين على التعامل مع أي شيء في عالمهم |
É engraçado, mas estou mostrando minhas mãos, e são muito peculiares, e o médico que me operou me disse que são das famílias reais incas e Astecas. | Open Subtitles | إنه مضحك، وأنا عاري اليدين وهو متميز جداً، وقيل لي من قبل طبيبي الذي يعمل لي أن أنه من "أزتيك" وأسرة "الإنكا" المالكة. |