"até começar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى بدأت
        
    • حتى بدأ
        
    • حتى يبدأ
        
    • إلى أن بدأت
        
    • حتى أبدأ
        
    Sim, ela era recepcionista até começar a trabalhar no Chelsea Pier. Open Subtitles أجل، لقد كانت مُضيِّفة، حتى بدأت العمل في، تشيلسي بير
    Parecia simples, até começar a pensar como uma tribologista, e aí, tornou-se incrivelmente complexo. TED بدا ذلك بسيطًا جدًا، حتى بدأت العمل عليه كترايبولوجية، عندها أصبح معقدًا بشكل هائل.
    Antes do acidente, a carreira de Johnny ia bem... até começar a aprontar com todo mundo. Open Subtitles قبل حادث جونى فقد كان يبدو أن شأنه فى عالم الغناء كان ممتازا حتى بدأ يصبح شيئا مهملا لكل الناس تقفيت أثر سبايدر سيمبسون
    Sim, ele era o melhor cliente da máquina até começar a correr. Open Subtitles أجل , كان الزبون المفضل لهذه الألة حتى بدأ بالركض
    Para impedir falsificações, a lista será mantida confidencial até começar a selecção. Open Subtitles ولمنع التلاعب سوف تبقى القائمة سرية حتى يبدأ الإختيار
    Estava tudo bem até começar a ler os ficheiros. Open Subtitles كلّ شيء كان كما يرام إلى أن بدأت أقرأ الملفّات
    Brinco mais e mais até começar a perguntar-me porque parámos de brincar. TED ألعب وألعب حتى أبدأ في التساؤل لما توقفنا عن اللعب اصلاً.
    E tive um bom dia, até começar a gritar comigo. Open Subtitles و لقد أمضيت يوما جيدا حتى بدأت تصرخ بي
    Nem sabia que queria ser uma até começar a fazer isso. Open Subtitles لم أعرف حتى أنني أردت أن اكون محققة حتى بدأت فعلياً بالممارسة.
    - Ela foi "exsanguinada", que é uma palavra engraçada de se dizer, mas não sabia o seu terrível significado até começar a trabalhar aqui. Open Subtitles انها مصابة بفقر الدم وهذه حقًا كلمة ممتعة للقول ولكن لم أكن أعرف معناها الرهيب حتى بدأت العمل هنا
    Não estava empolgado em viver com uma criança, até começar a viver com uma. Open Subtitles نعم ، بالتأكيد . لم أكن سعيداً لكوني أعيش مع طفلة حتى بدأت العيش مع طفلة ما
    E devo dizer que nem sabíamos o nome da donzela até começar a gritar a plenos pulmões, atraindo o monstro que saiu do mato e arrancou a cabeça do Jonas. Open Subtitles وهل يمكن لي ان اوضح اننا لم نكن حتى نعرف اسم الفتاة حتى بدأت انت بالصراخ به بكل مافيك من قوة لكي تجذب ذلك الوحش الذي اتى من الغابة وقطع رأس جوناس
    Reconheci a letra, mas não percebi o que fazia o diário de Nusrat nas nossas recordações, até começar a ler. Open Subtitles تعرّفت على خطّ اليدّ لكن لم أستطع معرفة سبب وجود يومية (نصرت) بين ذكريات العائلة.. حتى بدأت قراءتها
    Outros, como um bonobo que vive no zoológico em Milwaukee e que as usava até começar a guardar o Paxil que lhe receitavam e a distribui-lo aos outros chimpanzés. TED وأخرى، مثل قرد بونوبو يعيش في ميلواكي في حديقة الحيوان، كان يتناولها حتى بدأ في تخزين عقار باكسيل الخاص به وتوزيعه على قردة البونوبو الأخرى.
    Parecia óptimo, até começar a sangrar dos olhos. Open Subtitles بدأ بخير تماماً حتى بدأ ينزف من عينيه
    até começar a observar durante dois anos. Open Subtitles حتى بدأ فى المراقبة منذ سنتين
    Espere até começar a luta. Open Subtitles انتظري حتى بدأ المعركة.
    até começar a seguir-me e é bem capaz disso. Open Subtitles للآن حتى يبدأ مطاردتي. ولديَ الشعور بأنه سيفعل هذا في ممشى الحديقة.
    Sabe, comece por medir a sombra a cada 60 segundos até começar a aumentar. Open Subtitles ترى، تقيس الظل كل 60 ثانية حتى يبدأ في أن يصبح أطول
    Divertido, até começar a falar. Open Subtitles ...مضحك ..... حتى يبدأ بالكلام
    Estava tudo bem até começar a ler os ficheiros. Open Subtitles كلّ شيء كان كما يرام إلى أن بدأت أقرأ الملفّات
    Não saberei qual deles é o seu até começar a processá-los. Open Subtitles ليس بمقدوري معرفة أي من هذه لك حتى أبدأ بفحصهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more