"ativamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بنشاط
        
    Os alunos aprendem melhor quando praticam ativamente TED فقد تعلم الطلاب جيداً متى يتدربون بنشاط
    As pessoas, no nosso estudo de 75 anos, que foram as mais felizes quando se reformaram foram as pessoas que trabalharam ativamente para substituir os colegas de trabalho por novos companheiros de ócio. TED الناس في دراستنا الذين كانوا أسعد في التقاعد هم الذين عملوا بنشاط ليحل رفقاءهم الجدد محل زملاء العمل.
    Os cientistas que estudam os fluidos investigam ativamente a dinâmica do "ketchup" e dos seus alegres compinchas. TED العلماء الذين يدرسون تدفق السوائل مازالوا يبحثون بنشاط عن كيف يعمل الكاتشب و أشباهه من السوائل.
    Durante um ano, o processo de ativamente observar e calcular estas ações, tornou-se num ritual que nos modificou. TED على مدار عام العملية الخاصة بملاحظة وإحصاء هذه الأنواع من الأفعال بنشاط أصبحت طقسًا.
    Temos de ir para a rua e procurar ativamente a esperança de que precisamos que nos inspire a agir. TED يجب علينا البحث بنشاط عن الأمل الذي نحتاجه، والذي سيلهمنا لنعمل.
    Mas, depois pensei nas coisas que tinha aprendido sem usar ativamente a minha consciência. TED عندها فكّرت في الأمور التي كنت قد تعلّمتها بدون أن يشارك العقل الواعي بنشاط.
    Ainda não sei bem como o fazer, mas é uma coisa em que penso ativamente. TED لا أعرف بالضبط كيف أقوم بذلك بعد، لكن، تعلمون، إنه شيء يتم التفكير فيه بنشاط.
    A imobilidade permite isso porque uma barreira delgada é uma barreira frágil, e a barreira frágil romper-se-ia se fosse ventilada ativamente como num pulmão de mamífero. TED يسمح عامل التوَقُّف بذلك لأن الحاجز الرقيق رخو؛ ولأنه رخو سيتمزق إذا ما كانت تتم تهويته بنشاط مثل رئة الثدييات.
    Ela é divertida e bonita, e contribui ativamente para a segurança pública. Open Subtitles إنها ظريفة ومضحكة وهي تساهم بنشاط في الأمن العام
    Uma coisa é decidir envolver-se, mas envolveu ativamente a Selina Kyle! Open Subtitles ومن مختلف إذا اخترت أن تشارك في شيء من هذا القبيل، ولكنك تشارك بنشاط سيلينا كايل.
    E ela está agora ativamente envolvida no seu blogue a procurar ajuda em obter melhores cuidados. TED وهي الآن تعمل بنشاط على مدونتها في البحث عن المساعدة في الحصول على رعاية أفضل .
    Stewart está errada." Ele procurava ativamente a refutação. TED سعى جورج بنشاط إلى إيجاد تفنيد.
    Disse-me que a democracia norte-americana depende vitalmente das pessoas boas que cultivam os ideais do nosso sistema e se empenham ativamente no processo de fazer funcionar a nossa democracia. TED أخبرني أن الديموقراطية الأمريكية معتمدة بشكل حيوي علي الأناس الجيدين الذين يعتزون بالمثل العليا لنظامنا ويشاركون بنشاط في عملية جعل ديموقراطيتنا تعمل.
    Compreendam, se há alguma coisa que aprendi como uma jornalista cívica ativa nos últimos anos, é a nossa terrível dificuldade, como sociedade, em encontrar ativamente vias por onde as nossas vozes possam ser ouvidas. TED و إن كان من شيء تعلمته في السنوات السابقة كصحفية مدنية وناشطة طوال هذه السنين، فهو غلطنا الفادح كمجتمع في أن نبحث بنشاط عن سبل كي تسمع أصواتنا.
    Com o tempo, enquanto pensava nessas tecnologias e nas coisas em que trabalhava, havia uma pergunta que não me sai da cabeça. E se estivéssemos errados sobre as virtudes da tecnologia? E se ela, às vezes, prejudica ativamente as comunidades que pretendemos ajudar? TED لكن مع مر السنين، كانت لدي أفكار حول تلك التكنلوجيا، والمشاريع التي عملتُ عليها هنالك سؤال يتردد في ذهني، وهو: ما إذا كنا مخطئين حول فضائل التكنولوجيا، وإذا كان في بعض الأحيان يضر بنشاط تلك المجتمعات التي ننوي بمساعدتها؟
    Quando percebi isso, pensei: "Ok, 2015, já fiz 30 anos, "vai ser o ano de 'Faz mesmo assim' "Qualquer coisa que me assuste, vou atacá-la ativamente." TED وعندما أدركت ذلك، كان عام 2015، وقد أصبح عمري 30 عاما، ستكون هذه سنتي من "افعليها مهما يكن". أي شيء يخيفني، سأتابعه بنشاط"
    A verdade é que, daqui a 300 anos, o século XX não vai ser recordado pelas suas guerras nem pelas inovações tecnológicas, mas como uma era em que acompanhámos e promovemos ativamente ou aceitámos passivamente a destruição maciça da diversidade biológica e cultural no planeta. TED حسناً، الحقيقة هي القرن العشرين، 300 عام من الآن لن يتم تذكره بسبب حروبه أو اختراعاته التكنولوجية ولكن في العهد الذي نكون عليه وسواء كان تم تفويضه بنشاط أو قبوله بسلبية التدمير الشامل لكلا من التعددية البيولوجية والثقافية على الكوكب. الآن، المشكلة ليست التغيير
    Os copépodes são a presa preferida e procuram ativamente o seu brilho no escuro. Open Subtitles مجدافيات الأرجل) هي فريسته المفضلة) وهو يبحث بنشاط عن ومضاتهم وسط الظلام
    Sabes isso. Porque não estão numa lista de que o Peter está ativamente à procura. Open Subtitles لأنها ليست على القائمة . التي يبحث عنها (بيتر) بنشاط
    Estamos a seguir ativamente um conjunto de pistas. Open Subtitles نحن نسعى بنشاط عدد من الخيوط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more