"atraídos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ينجذبون
        
    • منجذبين
        
    • يجذبهم
        
    • جذبها
        
    • أستدراجهم
        
    • تنجذبان
        
    • منجذبون
        
    Mas a dúvida é se se sentem atraídos por si ou pelo seu dinheiro. Open Subtitles أنت غير متأكده هل ينجذبون اليك أم الى نقودك
    Toda a gente sabe que os vampiros são atraídos por cores vivas. Open Subtitles كل شخص يعرف أن مصاصى الدماء ينجذبون للألوان البراقة
    Perdemos o hábito de fazer isso. Penso nos sentimos atraídos pela natureza. TED نحن قد فقدنا عادة القيام بذلك نسبيا. و هذا باعتقادي سبب كوننا منجذبين للطبيعة بشكل خاص
    E dai? Pensas que todos os que saem juntos se sentem atraídos um pelo outro? Atina. Open Subtitles وإن يكن، أتعتقدين أن كل شخصين يخرجان معاً يكونان منجذبين لبعضهم البعض، كوني واقعية
    Os trabalhadores. Eles vieram por ali. atraídos pela planta, acho eu. Open Subtitles العمال، أتوا من هذا الإتجاه يجذبهم النبات، كما أعتقد
    É a combinação dos gases invisíveis que envolvem a Terra, atraídos pela força gravitacional da Terra. TED هو مزيج من الغازات غير المرئية التي تغلّف الأرض، ويتمُ جذبها بواسطة تأثير الجاذبية الأرضية.
    Os utilizadores do Site estão a ser atraídos através destes anúncios não autorizados. Open Subtitles و آخرون لعقاقير معينة. مستخدمي الموقع يتم أستدراجهم الإعلاناتتقومبإعادةتوجيه مستخدميالموقع
    Acho que és atraída por coisas que te destroem, tal como vocês os dois são atraídos um pelo outro. Open Subtitles أعتقد أنكما تنجذبان للأشياء التي تدمركما مثلما تنجذبان لبعضكما البعض
    Todos os homens se sentem, no mínimo, 30% atraídos por mim. Open Subtitles كل الرجال هم على الأقل منجذبون لي بنسبة 30 بالمئة
    Uma das 24 semelhanças entre raparigas e peixes é que ambos se sentem atraídos por objectos brilhantes. Open Subtitles واحد من 24 تشابهات بين الفتيات و السمك انهم ينجذبون للاجسام الامعة
    Pela minha experiência, os homens são mais atraídos pela parte de trás do que a da frente. Open Subtitles من خبرتي الرجال ينجذبون أكثر عن طريق مؤخرتكِ أكثر من المقدمة
    Muitos ocidentais são especificamente atraídos pela meditação Budista. Open Subtitles الكثيرين في المجتمع الغربي ينجذبون نحو التأمل البوذي
    E serão atraídos para esta subcultura meramente pela adoração professada por sangue. Open Subtitles وهم ينجذبون لهذه الثقافة من أجل تبجيلهم المزعوم للدماء
    Vocês os dois já partilharam tanto. Têm uma ligação única. Não é surpreendente que se sintam atraídos um pelo outro. Open Subtitles لقد تشاركتما في الكثير، لديكما صلة نادرة ليس من المفاجيء أن تكونا منجذبين لبعضكما البعض
    Esses pequenos insectos, engraçadinhos foram atraídos estaticamente para os pacotes do dinheiro escondido na casa do Huffner. Open Subtitles هؤلاء المزعجون التافهون كانوا منجذبين بشكل ثابت لورق التغليف الممزق على العمله المخبأه فى منزل هافنر
    Os rapazes adolescentes são fisicamente atraídos por mulheres nuas. Open Subtitles الأولاد المراهقين منجذبين بدنيّا إلى المرأة العارية.
    Os rapazes sempre se sentiram atraídos por mim. Como as moscas pela merda. Open Subtitles لكن الشبان لا طالما كانوا منجذبين نحوي مثل الذباب نحوا القاذورات
    É o ouro. São atraídos por tesouros que nem moscas para carne morta. Open Subtitles اكتناز الذهب هو ما يجذبهم كما ينجذب الذباب إلى اللحم الميت
    São para redireccionar os mortos atraídos por eles. Open Subtitles إنهم لإعادة توجيه الموتى الذين ربما يجذبهم البوق.
    Foram atraídos pelo cheiro vago a decomposição que se espalhou pela água quilómetros em seu redor. Open Subtitles ما جذبها إلى هنا الرائحة المنبعثة عن التحلل التي انتشرت في الماء لأميال بعيدة.
    e não são os únicos animais atraídos à clareira. Open Subtitles وهي ليست الحيوانات الوحيدة التي جذبها التنظيف
    Estes miúdos estão a ser atraídos com esta caça ao tesouro. Open Subtitles هؤلاء الأطفال قد تم أستدراجهم بهذا الكنز
    Tu és parte Jaguar. Vão ser atraídos um até o outro. Open Subtitles وأنتِ بكِ جينات نمرة (جاغوار) سوف تنجذبان إلى بعضكما.
    Gostam de vir a terra e são atraídos pelo barulho. Open Subtitles يحبّون المجيء للأرض وبالطبع هم منجذبون للضوضاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more