"atraindo" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجذب
        
    • يجذب
        
    Havia centros de ensino renomados, atraindo viajantes de todas as partes do mundo então conhecido, à procura de conhecimento sobre o mundo. TED كانت هناك مراكز تعليم شهيرة تجذب الباحثين من جميع أجزاء العالم المعروف حينها، في سعيهم لمعرفة ذلك العالم.
    Começando pelo nosso maior problema alguém está a deixar comida espalhada, atraindo corujas. Open Subtitles بشأن مشكلتنا الاكبر شخص ما يترك في بقايا الطعام والتي تجذب في الطيور
    Tem a ver com ser um íman, atraindo pensamentos, atraindo pessoas, atraindo acontecimentos, atraindo estilo de vida. Open Subtitles إنه بشأن كونك كالمغناطيس تجذب الفكر تجذب الأشخاص تجذب الأحداث تجذب نمط الحياة
    O teu primo atrazado está atraindo muita atenção. Open Subtitles نعم إبن عمك المتخلف يجذب الإنتباه ألغي عمليته
    Ele esconde-se nas sombras, nunca atraindo demasiada atenção, mas em cada vida. Open Subtitles إنه يختبىء في الظلال، ولا يجذب الكثير من الانتباه أبداً
    A gravidade de uma estrela atraindo a outra, a sua extrema velocidade orbital mantendo-as separadas. Open Subtitles ..جاذبية كل منهم تجذب الآخر وسرعة دورانهم المدارية الهائلة تفرقهم
    Além de fazer um espectáculo, ela está a libertar o seu odor na água, atraindo machos distantes. Open Subtitles بصنع هذا المشهد فإنها ترسل رائحتها عبر المحيط. تجذب الذكور من كل حدب وصوب.
    Os primeiros sons actuam como um farol, atraindo a entidade ao nosso mundo. Open Subtitles لقد عملت الأصوات الأولى كمنارة، تجذب الكيان إلى عالمنا.
    Vês, algures por baixo dos vulcões... há um enorme grupo destas coisas que estão atraindo aqui. Open Subtitles ترى، في مكان ما تحت البراكين هناك مجموعة ضخمة من هذه الأشياء التي تجذب الجميع
    E devo dizer que nem sabíamos o nome da donzela até começar a gritar a plenos pulmões, atraindo o monstro que saiu do mato e arrancou a cabeça do Jonas. Open Subtitles وهل يمكن لي ان اوضح اننا لم نكن حتى نعرف اسم الفتاة حتى بدأت انت بالصراخ به بكل مافيك من قوة لكي تجذب ذلك الوحش الذي اتى من الغابة وقطع رأس جوناس
    Todas as casas korowais são divididas por gênero e, no lado feminino, Rachael está atraindo muita atenção. Open Subtitles كل بيوت الكورواي تنقسم الى مناطق جنس... وعلىجانبالنساء، تجذب رايتشل الكثير مِن الانتباه
    Uma espécie não só tem a cor e o aspeto de carne a apodrecer como também emite um aroma de decadência, atraindo moscas que depositam os seus ovos na flor e, involuntariamente, polinizam a planta. TED هناك نوع واحد ليس لديه لون أو مظهر اللحوم المتعفنة فقط، ولكنها تصدر رائحة عفنة أيضًا- وبهذا تجذب الذباب التي تضع بيضها على الزهرة وتلقح الزهرة دون قصد.
    Está atraindo moscas. Open Subtitles أنت تجذب الذباب.
    Ele está atraindo multidões da Judéia e Galiléia... prometendo um mundo melhor. Open Subtitles هو يجذب حشود عظيمة ... منجميعأنحاءيهوداوالخليل الواعد بقدوم عالم أفضل...
    Victor, a prancha está atraindo o Destruidor aqui. Open Subtitles فيكتور , إن اللوح يجذب المُدمر إلى هنا
    Traz três benefícios importantes para o país: Aumentou o abastecimento de água da Singapura em 10%; protege das cheias as zonas baixas à sua volta, por causa da sua ligação ao mar. E, como podem ver, funciona como uma bonita atracção cultural, onde se realizam eventos diversos, desde exposições de arte a festivais de música, atraindo corredores, ciclistas e turistas em torno dessa área. TED يجلب الخزان ثلاث منافع قيمة للبلد: فقد دعم إمداد سنغافورة بالمياه بمعدل 10% ويحمي المناطق المنخفضة حولها من الفيضانات نتيجة اتصاله بالبحر، وكما ترون، يعمل كعامل جذب عصري، يحتضن العديد من الفعاليات، من معارض الفنون وحتى المهرجانات الموسيقية، يجذب العدائين، والدراجين، والسياح، كلهم متحلّقين حول تلك البقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more