"atraiu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جذب
        
    • جذبت
        
    • جذبك
        
    • أغرى
        
    • لفت
        
    • أغرت
        
    • جذبتني
        
    • جذبني
        
    • جذبها
        
    • يجذب
        
    • جذبكِ
        
    • جذبه
        
    • اجتذب
        
    • أغوى
        
    • استدرجت
        
    Deve ter feito alguma coisa que atraiu a atenção deles. Open Subtitles من الواضح أنك قمت بعمل ما جذب اهتمامهم عليك.
    Sabem, a Meg atraiu muito interesse de várias faculdade. Open Subtitles تعلمون، ميج جذبت اهتمام من العديد من الكليات.
    O que é que o atraiu para o islamismo? Open Subtitles ما الذي جذبك إلى الإسلام في الوهلة الأولى؟
    Isto atraiu a mulher para fora da casa, para a separar do seu filho. Open Subtitles ذلك الشيء أغرى المرأة بالخروج من بيتها.. ليفرّقها عن إبنها.
    O debate atraiu a atenção do conservador arcebispo do México. TED هذا التبادل لفت انتباه رئيس أساقفة المكسيك المحافظ.
    Mary Costello atraiu Maggie Schilling a sua casa prometendo-lhe drogas. Open Subtitles سوف نظهر بأن ماري كاستيللو أغرت ماغي شيللنغ بالقدوم إلى منزلها و وعدتها بالمخدرات
    A crónica de Geoffrey atraiu as atenções que ele esperava, e cedo foi traduzida do latim para o francês pelo poeta Wace, por volta de 1155. TED جذب سجلّ جيفري الانتباه الذي كان يرجوه، وسرعان ما تُرجم من اللاتينية إلى الفرنسية بواسطة الشاعر وايس في عام 1155 م.
    A árvore caiu no carro, espalhando a seiva... que atraiu moscas, que ficaram presas nele... e voaram carregando o carro. Open Subtitles ـ الـ ـ شجرة سقطت على السيارة ، سكبت العصير الذي جذب الذباب الذي إلتصق بها ... وطاربالسيارةكلها
    "na verdade, foi Palitzsch em particular que atraiu as atenções" Open Subtitles "حقيقة ، قد كان "باليتش بالتحديد الذي جذب الإنتباه
    Parece que ela atraiu muita gente, não é? Open Subtitles يبدو أنها جذبت جمهوراً كبيراً أليس كذلك؟
    Em 1897, uma das maiores corridas do ouro da história atraiu 250.000 aventureiros através das passagens nevadas do Alasca até os campos de ouro de Klondike. Open Subtitles في 1897، احدي الضربات ذهبية الكبري جذبت ربع مليون هارب خلال الحصون الثلجية في ألاسكا
    Deve haver algo nele que te atraiu no início. Open Subtitles لا بد من وجود شيئ فيه جذبك نحوه في البداية
    Então alguém atraiu deliberadamente este jacaré do canal para o jardim. Open Subtitles إذًا شخص ما بتعمد أغرى ذلك التمساح من القناة إلى الفناء
    A anormalidade do caso, atraiu a atenção das pessoas. Open Subtitles ان شذوذ هذه الحالة لفت أنظار الكثير من الناس
    Se a suspeita atraiu esses homens para longe dali com a promessa de sexo, provavelmente foram para a casa dela. Open Subtitles ان كانت تلك الجانية أغرت أولئك الرجال بشكل جنسي فهم غالبا عادوا لمنزلها
    Foi o que me atraiu para o estudo da anestesia e da consciência. Open Subtitles و لماذا هم هناك أولا و ذلك أحد الأسباب التي جذبتني إلى علم فقد الاحساس و دراسة الوعي
    E ela nunca perdeu o brilho que me atraiu para ela no começo. Open Subtitles انها لم تفقد البريق الذي جذبني إليها في االمكان الأول
    Achas que o ex-marido da vítima a atraiu para aqui? Open Subtitles أتعتقد بأن زوج الضحية السابق جذبها لهنا؟
    O som da tua magia de baixo nível atraiu a atenção dos guardas do palácio. Open Subtitles إنّ صوت هذا السحر المنخفض يجذب انتباه حراس القصر
    Impressionou-me o modo como me atraiu. Fiquei em dúvida por um instante. Open Subtitles أنا منذهل في الواقع، طريقة جذبكِ لي، جعلتِني أخمّن هناك للحظات
    Algo o atraiu para o lado negro? Open Subtitles شيء ما جذبه إلى الجانب المظلم؟
    Eu sei que o meu pai atraiu uma série de fans excêntricos, mas isto leva as coisas a um outro nível. Open Subtitles انا اعرف أن والدي اجتذب بعض المعجبين غريبي الأطوار ولكن هذا ينتقل بنا مستوى جديد
    Foi assim que ele atraiu a Piper passada. Transformou-se no seu antigo amante. Open Subtitles وهكذا أغوى روح " بايبر " السابقة لقد تحوّل لشكل حبيبها السابق
    A rede atraiu pessoas porque era fascinante. Open Subtitles استدرجت الشبكة المستخدمين نظرًا لجاذبيتها الكبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more