| Se somos tão inferiores, porque é que Satanás age através de nós? | Open Subtitles | لو اننا في منزلة ادنى لماذا الشيطان يعمل من خلالنا ؟ |
| Recuperem através de nós... aquele olhar carinhoso... novamente. | Open Subtitles | وتستردون من خلالنا تلك النظرة المحبة مرة أخرى |
| Temos a licença. Todas as chamadas à Inglaterra serão passarão através de nós. | Open Subtitles | لقد حصلنا على الإتفاقية كل المكالمات من الهند ستجري من خلالنا |
| Somos parte de um padrão imenso, e, mesmo que não saibamos, ficamos felizes em saber que está a trilhar o seu caminho através de nós. | Open Subtitles | جميعنا نشكل جزء من نسيج هائل، و بالرغم أنه لا يمكننا أن نفهمه، يجب أن نسعد لأنه ينفذ رغبته من خلالنا. |
| Para simplificar, o soro permite que a luz passe directamente através de nós... | Open Subtitles | الوضع ببساطة، أن المصل يسمح ...للضوء بالمرور من خلالنا مباشرة |
| e não tem como se livrar dela, a não ser através de nós. | Open Subtitles | لا ماكن تذهب إليه إلا من خلالنا |
| através de nós elas podem ver o horizonte e através de nós elas podem ter esperança. | Open Subtitles | ...من خلالنا يستطيعوا رؤية إشراق المستقبل ومن خلالنا يستطيعوا أن يتحلوا بالأمل... |
| Vejam o mundo... através de nós. | Open Subtitles | ونرى عالمكم من خلالنا |
| Está dentro de nós, trabalha à maneira dele através de nós. | Open Subtitles | يشق طريقه من خلالنا |
| Jesus está a fazê-los através de nós. | Open Subtitles | ألمسيح يفعلها من خلالنا |
| Tiros de armas ori, passando através de nós. | Open Subtitles | أسلحة "أوراي" مرت من خلالنا |
| através de nós. | Open Subtitles | من خلالنا. |